Follow
Susana Álvarez Álvarez
Title
Cited by
Cited by
Year
Actitudes de los profesores ante la integración de las TIC en la práctica docente: estudio de un grupo de la Universidad de Valladolid
S Álvarez, C Cuéllar, B López, C Adrada, R Anguiano, A Bueno, I Comas, ...
Edutec, revista electrónica de tecnología educativa, a160-a160, 2011
2352011
Eficacia del modelo de aula invertida (flipped classroom) en la enseñanza universitaria: una síntesis de las mejores evidencias
A Prieto Martín, J Barbarroja Escudero, S Álvarez Álvarez, ...
Revista de educación, 149-177, 2021
1282021
Translation and interpreting graduates under construction: do Spanish translation and interpreting studies curricula answer the challenges of employability?
S Álvarez-Álvarez, V Arnáiz-Uzquiza
The Interpreter and Translator Trainer 11 (2-3), 139-159, 2017
652017
Aligning learning design and learning analytics through instructor involvement: A MOOC case study
E Er, E Gómez-Sánchez, Y Dimitriadis, ML Bote-Lorenzo, ...
Interactive Learning Environments 27 (5-6), 685-698, 2019
462019
La tecnología al servicio de la enseñanza de la traducción: diseño de un curso de traducción económica en modalidad mixta (presencial-virtual) y su experimentación en el aula
S Álvarez Álvarez
41*2012
Effectiveness of the flipped classroom model in university education: a synthesis of the best evidence Eficacia del modelo de aula invertida (flipped classroom) en la enseñanza …
A Prieto, J Barbarroja, S Álvarez, A Corell
Revista de Educación 391, 143-170, 2020
33*2020
From low-scale to collaborative, gamified and massive-scale courses: redesigning a MOOC
A Ortega-Arranz, L Sanz-Martínez, S Álvarez-Álvarez, JA Munoz-Cristóbal, ...
Digital Education: Out to the World and Back to the Campus: 5th European …, 2017
242017
L'ús de dispositius i aplicacions mòbils a l'aula de traducció: Perspectiva dels estudiants
V Arnáiz-Uzquiza, S Álvarez-Álvarez
Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, 100-112, 2016
202016
Nuevos objetos de aprendizaje, nuevos objetivos de traducción: propuesta didáctica para traducir píldoras formativas
S Álvarez Álvarez, V Arnáiz Uzquiza
Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación, 2016
162016
CONTRASTIVE RHETORIC AND ESP: METATEXT IN SPANISH- ENGLISH MEDICAL TEXTS
S Álvarez Álvarez
ES English Studies 26, 7-23, 2003
13*2003
Elementos cohesivos en el lenguaje jurídico: análisis contrastivo de las sentencias judiciales en lengua inglesa y española
S Álvarez
Luis Pegenaute, Janet Ann DeCesaris, Mercedes Tricás Preckler & Elisenda …, 2008
92008
Perfiles estratégicos de traductores e intérpretes. La transmisión de la información experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XXI
S Álvarez Álvarez, MT Ortego Antón
82020
Próxima estación, MOOC: diseño de un curso masivo abierto para la enseñanza de la traducción
S Álvarez Álvarez, V Arnáiz Uzquiza
Universidad de Alicante, 2015
82015
Empleabilidad y emprendimiento en la formación de traductores e intérpretes: Nuevas competencias, nuevas estrategias
S Álvarez Álvarez
Perfiles estratégicos de traductores e intérpretes. La transmisión de la …, 2020
52020
Primeros pasos por el universo MOOC: planificación y diseño de cursos de traducción y lenguas extranjeras
S Álvarez Álvarez, C Adrada Rafael, A Bueno García, C Cuéllar Lázaro, ...
Proyectos de innovación docente–Informe de seguimiento, 1-6, 2016
5*2016
Actitudes de los profesores ante la información de las TIC en la práctica docente. Estudio de un grupo de la Universidad de Valladolid. EDUTEC,(35)
S Álvarez, C Cuéllar, B López, C Adrada, R Anguiano, A Bueno, I Comas, ...
52011
Programa Mentor: las tutorías entre iguales como una valiosa estrategia de la función tutorial en la universidad
S Álvarez, C Cuéllar, P Fernández, M Ramiro, A Bueno, A Muñoz, ...
Recuperado de http://Madrid. universidaddeuropa. es/myfiles/pageposts/jiu …, 2010
52010
La tecnología al servicio de la enseñanza de la traducción especializada: el caso concreto de la plataforma de trabajo cooperativo BSCW
S Álvarez Álvarez
Comunicación presentada en JUTE, 2011
42011
Objetivo: Empleabilidad. El desarrollo de competencias profesionales en los Estudios de Traducción e Interpretación
S Álvarez Álvarez
32016
Aplicación de la herramienta de trabajo cooperativo BSCW a la enseñanza de la traducción especializada
S Álvarez Álvarez
Estudios de Traducción e Interpretación. Perspectivas Transversales …, 2012
32012
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20