Seguir
Nuria Ponce-Márquez ( ORCID-ID: https://orcid.org/0000-0002-9292-6972)
Nuria Ponce-Márquez ( ORCID-ID: https://orcid.org/0000-0002-9292-6972)
Dirección de correo verificada de upo.es - Página principal
Título
Citado por
Citado por
Año
El apasionante mundo del traductor como eslabón invisible entre lenguas y culturas
N Ponce Márquez
Universidad de Murcia, 2007
432007
Diferentes aproximaciones al concepto de equivalencia en traducción y su aplicación en la práctica profesional
NP Márquez
Tonos digital 15, 2008
372008
El arte de traducir expresiones idiomáticas: la finalidad de la funcionalidad
N Ponce Márquez
232011
Metodología en la clase de traducción: Dificultades pragmático-culturales en la traducción de textos turísticos
N Ponce Márquez
Tonos Digital 12 (0), 2006
192006
El trabajo colaborativo en la clase de traducción: un caso práctico
EC Encinas, NJ Carra, IM García, MM Martín, NP Márquez
UPO INNOVA: Revista de Innovación Docente 1, 86-106, 2012
152012
La traducción del humor del alemán al castellano. Un análisis contrastivo-traductológico de la versión castellana del cómic" Kleines Arschloch" de Walter Moers
N Ponce Márquez
152009
Los conceptos de fidelidad y literalidad en la traducción de pasajes humorísticos
N Ponce-Márquez
Entreculturas 5, 37-54, 2013
12*2013
El mundo del cómic: planteamiento terminológico, literario y traductológico. Ejemplos extraídos del cómic alemán Kleines Arschloch
N Ponce Márquez
Philologia Hispalensis, 24, 123-141, 2010
92010
The ICRETRA stimulus: Incentivizing CREative competence in the context of TRAnslator training by translating humor
N Ponce-Márquez, IM García
Sendebar 31, 179-208, 2020
82020
Interpretación social y mediación intercultural: Juntos pero no revueltos. El caso de Sevilla Acoge
N Ponce-Márquez
Traducción e interpretación en los servicios públicos en un mundo …, 2011
62011
La formación de traductores competentes en lenguas y culturas: un caso práctico
MME Aranda, IM García, NP Márquez
Sendebar 21, 139-163, 2010
52010
Ejercicio comparativo de un texto turístico original español con su traducción al alemán como fundamento metodológico para alumnos de los primeros años de traducción
N Ponce-Márquez
RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada, 55-78, 2008
52008
La traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina
E Calvo, MM Enríquez Aranda, N Jiménez Carra, IM García, MM Martín, ...
La traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina, 2011
32011
Hacia un nuevo estímulo lingüístico-pragmático acerca de la traducción de fenómenos humorísticos
I Mendoza García, N Ponce-Márquez
Hikma 2 (19), 135-161, 2020
22020
La traducción del humor:¿ extranjerizante o domesticante?
N Ponce-Márquez, IM García
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología …, 2010
22010
Ejercicio comparativo de un texto turístico original español con su traducción al alemán como fundamento metodológico para alumnos de los primeros años de traducción
NP Márquez
Revista Electrónica de Lingüística Aplicada, 55-78, 2008
22008
Nuria.(2008)“Diferentes aproximaciones al concepto de equivalencia en traducción y su aplicación en la práctica profesional.”
P MáRqUEZ
Tonos. Revista electrónica de estudios filológicos 15, 0
2
CUANDO CRONOS ENTRA EN EL AULA DE TRADUCCIÓN EN FORMATO DE APLICACIÓN MÓVIL: EL PROYECTO CRONOTRAD HECHO REALIDAD
N Ponce-Márquez
Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades.Avanzando en el …, 2020
12020
Aproximación teórica al proceso traductor: el enfoque en V
NP Márquez
Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la …, 2017
1*2017
El análisis Contra-Eva en el proceso traductor y su aplicación a la traducción de textos turísticos
N Ponce-Márquez
Skopos, Revista Internacional de Traducción e Interpretación 5, 145-165, 2014
12014
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20