El apasionante mundo del traductor como eslabón invisible entre lenguas y culturas N Ponce Márquez Universidad de Murcia, 2007 | 43 | 2007 |
Diferentes aproximaciones al concepto de equivalencia en traducción y su aplicación en la práctica profesional NP Márquez Tonos digital 15, 2008 | 37 | 2008 |
El arte de traducir expresiones idiomáticas: la finalidad de la funcionalidad N Ponce Márquez | 23 | 2011 |
Metodología en la clase de traducción: Dificultades pragmático-culturales en la traducción de textos turísticos N Ponce Márquez Tonos Digital 12 (0), 2006 | 19 | 2006 |
El trabajo colaborativo en la clase de traducción: un caso práctico EC Encinas, NJ Carra, IM García, MM Martín, NP Márquez UPO INNOVA: Revista de Innovación Docente 1, 86-106, 2012 | 15 | 2012 |
La traducción del humor del alemán al castellano. Un análisis contrastivo-traductológico de la versión castellana del cómic" Kleines Arschloch" de Walter Moers N Ponce Márquez | 15 | 2009 |
Los conceptos de fidelidad y literalidad en la traducción de pasajes humorísticos N Ponce-Márquez Entreculturas 5, 37-54, 2013 | 12* | 2013 |
El mundo del cómic: planteamiento terminológico, literario y traductológico. Ejemplos extraídos del cómic alemán Kleines Arschloch N Ponce Márquez Philologia Hispalensis, 24, 123-141, 2010 | 9 | 2010 |
The ICRETRA stimulus: Incentivizing CREative competence in the context of TRAnslator training by translating humor N Ponce-Márquez, IM García Sendebar 31, 179-208, 2020 | 8 | 2020 |
Interpretación social y mediación intercultural: Juntos pero no revueltos. El caso de Sevilla Acoge N Ponce-Márquez Traducción e interpretación en los servicios públicos en un mundo …, 2011 | 6 | 2011 |
La formación de traductores competentes en lenguas y culturas: un caso práctico MME Aranda, IM García, NP Márquez Sendebar 21, 139-163, 2010 | 5 | 2010 |
Ejercicio comparativo de un texto turístico original español con su traducción al alemán como fundamento metodológico para alumnos de los primeros años de traducción N Ponce-Márquez RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada, 55-78, 2008 | 5 | 2008 |
La traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina E Calvo, MM Enríquez Aranda, N Jiménez Carra, IM García, MM Martín, ... La traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina, 2011 | 3 | 2011 |
Hacia un nuevo estímulo lingüístico-pragmático acerca de la traducción de fenómenos humorísticos I Mendoza García, N Ponce-Márquez Hikma 2 (19), 135-161, 2020 | 2 | 2020 |
La traducción del humor:¿ extranjerizante o domesticante? N Ponce-Márquez, IM García Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología …, 2010 | 2 | 2010 |
Ejercicio comparativo de un texto turístico original español con su traducción al alemán como fundamento metodológico para alumnos de los primeros años de traducción NP Márquez Revista Electrónica de Lingüística Aplicada, 55-78, 2008 | 2 | 2008 |
Nuria.(2008)“Diferentes aproximaciones al concepto de equivalencia en traducción y su aplicación en la práctica profesional.” P MáRqUEZ Tonos. Revista electrónica de estudios filológicos 15, 0 | 2 | |
CUANDO CRONOS ENTRA EN EL AULA DE TRADUCCIÓN EN FORMATO DE APLICACIÓN MÓVIL: EL PROYECTO CRONOTRAD HECHO REALIDAD N Ponce-Márquez Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades.Avanzando en el …, 2020 | 1 | 2020 |
Aproximación teórica al proceso traductor: el enfoque en V NP Márquez Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la …, 2017 | 1* | 2017 |
El análisis Contra-Eva en el proceso traductor y su aplicación a la traducción de textos turísticos N Ponce-Márquez Skopos, Revista Internacional de Traducción e Interpretación 5, 145-165, 2014 | 1 | 2014 |