Seguir
Sara Rovira-Esteva (ORCID: 0000-0001-7647-6417)
Sara Rovira-Esteva (ORCID: 0000-0001-7647-6417)
Dep. Traducció, Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental. GELEA2LT/TXICC. UAB
Dirección de correo verificada de uab.cat - Página principal
Título
Citado por
Citado por
Año
Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT): A position paper
P Orero, S Doherty, JL Kruger, A Matamala, J Pedersen, E Perego, ...
JosTrans: The Journal of Specialised Translation, 105-126, 2018
1102018
Translation Peripheries: Paratextual Elements in Translation
POSRE Anna Gil-Bardaji
Peter Lang, 2012
101*2012
Lengua y escritura chinas: Mitos y realidades
S Rovira Esteva
Edicions Bellaterra, 2010
772010
A contrastive analysis of the main benchmarking tools for research assessment in translation and interpreting: the Spanish approach
S Rovira-Esteva, P Orero
Perspectives. Studies in Translatology 19 (3), 233-251, 2011
492011
Bibliometric and bibliographical research in translation studies
S Rovira-Esteva, P Orero, J Franco Aixelá
Perspectives 23 (2), 159-160, 2015
442015
Evaluating quality and excellence in translation studies research
S Rovira-Esteva, P Orero
Babel 58 (3), 264-288, 2012
352012
Publishing and impact criteria, and their bearing on Translation Studies: In search of comparability
J Franco Aixelá, S Rovira-Esteva
Perspectives 23 (2), 265-283, 2015
312015
Guía de estilo para el uso de palabras de origen chino
H Casas-Tost, S Fustegueres, X Qu, S Rovira-Esteva, M Vargas-Urpi
Adeli Ediciones: Madrid. ISBN, 2015
312015
Mapping cognitive translation and interpreting studies: A bibliometric approach
C Olalla-Soler, J Franco Aixelá, S Rovira-Esteva
LINGUISTICA ANTVERPIENSIA NEW SERIES 19, 25-52, 2020
222020
Mapping Chinese language pedagogy from 1966 to 2013. A bibliometric study of the Journal of Chinese Language Teachers Association
H Casas-Tost, S Rovira-Esteva
Journal of the Chinese Language Teachers Association 50 (2), 31-58, 2015
212015
A bibliometric overview of translation studies research in Spanish-speaking countries
JF Aixelá, S Rovira-Esteva
The Routledge handbook of Spanish translation studies, 454-486, 2019
192019
El paper dels mesuradors xinesos en la pragmàtica del text
S Rovira-Esteva
Universitat Autònoma de Barcelona,, 2003
192003
Citation patterns in translation studies: A format-dependent bibliometric analysis
S Rovira-Esteva, JF Aixelá, C Olalla-Soler
Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and …, 2019
182019
User-centric approaches in access services evaluation: profiling the end user
A Matamala, P Orero, S Rovira-Esteva, H Casas-Tost, F Morales Morante, ...
Proceedings of the eleventh international conference on language resources …, 2018
182018
New models, old patterns? The implementation of the Common European Framework of Reference for Languages for Chinese
H Casas-Tost, S Rovira-Esteva
Linguistics and Education 27, 30-38, 2014
162014
Orientalismo y occidentalismo: dos fuerzas subyacentes en la imagen y la construcción de la lengua china
H Casas-Tost, S Rovira-Esteva
Inter-Asia Papers 2, 1-25, 2008
162008
A bibliometric study of co-authorship in Translation Studies
S Rovira-Esteva, JF Aixelá, C Olalla-Soler
Onomázein, 158-194, 2020
152020
The (mis) use of paratexts to (mis) represent the Other: Chun Sue’s Beijing Doll as a case study
S Rovira-Esteva
Onomázein, 187-208, 2016
152016
Orientalism and occidentalism: Two forces behind the image of the Chinese language and construction of the modern standard
H Casas-Tost, S Rovira-Esteva
Journal of Multicultural Discourses 4 (2), 107-121, 2009
152009
Chinese-Spanish translation studies in tertiary institutions in Spain: historical review and future perspectives
H Casas-Tost, S Rovira-Esteva
The Interpreter and Translator Trainer 2 (2), 185-202, 2008
152008
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20