The effect of the subtitling task on vocabulary learning J Lertola Translation Research Project 4, 61-70, 2012 | 173 | 2012 |
Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages J Lertola Research-publishing. net, 2019 | 162 | 2019 |
Audiovisual translation in second language acquisition. Integrating subtitling in the foreign-language curriculum LI McLoughlin, J Lertola The Interpreter and translator trainer 8 (1), 70-83, 2014 | 129 | 2014 |
Interlingual subtitling for intercultural language education: a case study C Borghetti, J Lertola Language and intercultural communication 14 (4), 423-440, 2014 | 116 | 2014 |
Active audiodescription to promote speaking skills in online environments J Lertola, N Talaván Sintagma: revista de lingüística: 28, 2016, 59-74, 2016 | 115 | 2016 |
Reverse dubbing and subtitling: Raising Pragmatic awareness in Italian English as a second language (ESL) Learners J Lertola, C Mariotti The journal of specialised translation 28 (1), 103-121, 2017 | 67 | 2017 |
Audiovisual translation as a didactic resource in foreign language education. A methodological proposal N Talaván, J Lertola Encuentro Journal 30, 23-39, 2022 | 65 | 2022 |
Learn through subtitling: Subtitling as an aid to language learning L Incalcaterra McLoughlin, J Lertola Audiovisual translation. Subtitles and subtitling, 243-263, 2011 | 61 | 2011 |
From translation to audiovisual translation in foreign language learning J Lertola TRANS: revista de traductología, 185-202, 2018 | 58 | 2018 |
Audio description and subtitling for the deaf and hard of hearing: Media accessibility in foreign language learning N Talaván, J Lertola, AI Moreno Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 8 (1), 1-29, 2022 | 56 | 2022 |
Subtitling in Language Teaching: Suggestions for Language Teachers J Lertola Subtitles and Language Learning, 245-267, 2015 | 56 | 2015 |
Second language vocabulary learning through subtitling J Lertola Revista española de lingüística aplicada/Spanish Journal of Applied …, 2019 | 52 | 2019 |
iCap: Intralingual captioning for writing and vocabulary enhancement N Talaván Zanón, J Lertola, T Costal Criado Universidad de Alicante, 2016 | 48 | 2016 |
Captioning and Revoicing of Clips in Foreign Language Learning: Using Clipflair for Teaching Italian in Online Learning Environments L Incalcaterra McLoughlin, J Lertola The Future of Italian Teaching: Media, Social Networks, New Technologies and …, 2015 | 34 | 2015 |
Audiovisual translation in applied linguistics L Incalcaterra McLoughlin, N Talaván, J Lertola John Benjamins Publishing Company, 2020 | 31 | 2020 |
Didactic audiovisual translation in teacher training J Lertola, NT Zanón LFE: Revista de lenguas para fines específicos 28 (2), 133-150, 2022 | 21 | 2022 |
Traduzione audiovisiva e consapevolezza pragmatic nella classe d’italiano avanzata LI McLoughlin, J Lertola Orientarsi in rete. Didattica delle lingue e tecnologie digitale. Edited by …, 2016 | 17 | 2016 |
Didactic Audiovisual Translation and Foreign Language Education N Talaván, J Lertola, A Fernández-Costales Taylor & Francis, 2023 | 16 | 2023 |
Subtitling new media: Audiovisual translation and second language vocabulary acquisition J Lertola NUI Galway, 2013 | 16 | 2013 |
La sottotitolazione per apprendenti di italiano L2 J Lertola L’input per l’acquisizione di L2: strutturazione, percezione, elaborazione …, 2016 | 15 | 2016 |