Seguir
Eloísa Monteoliva-García
Eloísa Monteoliva-García
Director of Professional Language Training, University of York (UK)
Dirección de correo verificada de york.ac.uk
Título
Citado por
Citado por
Año
The last ten years of legal interpreting research (2008-2017). A review of research in the eld of legal interpreting
E Monteoliva-Garcia
Language and Law= Linguagem e Direito 5 (1), 38-61, 2018
252018
The collaborative and selective nature of interpreting in police interviews with stand-by interpreting
E Monteoliva-García
Interpreting, 2020
222020
ECOS: 12 years breaking down the barriers of silence and languages
L Sánchez Balsalobre, J de Manuel Jerez, E Monteoliva Garcia, ...
Teoksessa Boéri, Julie & Maier, Carol (toim.): Compromiso social y …, 2010
16*2010
The collaborative construction of the stand-by mode of interpreting in police interviews with suspects
E Monteoliva-García
Social Sciences, 2017
142017
Lectores de documentos electrónicos
E Monteoliva, C Pérez-Ortiz, R Repiso
El profesional de la información 17 (4), 396-402, 2008
12*2008
Interpreting or other forms of language support?: Experiences and decision-making among response and community police officers in Scotland
E Monteoliva
Translation and Interpreting: the International Journal of Translation and …, 2020
92020
La relevancia de las secuencias de interpretación en entrevistas policiales con interpretación en stand-by
E Monteoliva-García
Revista de Llengua i Dret, 2017
8*2017
Interpreting outside the courtroom:‘A shattered mirror?’Interpreting in law enforcement contexts outside the courtroom
K Kredens, E Monteoliva-García, R Morris
The Routledge Handbook of Forensic Linguistics, 502-520, 2020
32020
The Basic Principles of Interpreting
U Boser, M Sargeant, E Monteoliva, E Iannone, E Matti
Handbook on Asylum Interpreting, 2017
1*2017
Attitudes to ‘race’ in the media: evidence from Greece and the UK
K Strani, M Fountana, S Sokoli, E Monteoliva-Garcia
Rivista VOCI 13, 148-170, 2016
12016
Review of Juan José Martínez Sierra (Ed.)(2021). Multilingualism, Translation and Language Teaching. The PluriTAV Project. Tirant lo Blanch
E Monteoliva
Revista de Lenguas para Fines Específicos 28 (2), 282-286, 2022
2022
Interpreting in police settings
R Skinner, E Monteoliva-García
The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting, 359-374, 2022
2022
Communicating in a diverse Scotland: research on multilingual communication and interpreting in police settings
E Monteoliva
The Scottish Institute For Policing Research annual report 2019/20, 2020
2020
Our latest CTISS research October 2020. Stand-by interpreting
E Monteoliva
2020
LA RELEVANCIA DE LAS SECUENCIAS DE INTERPRETACIÓN EN ENTREVISTAS POLICIALES CON INTERPRETACIÓN EN STAND-BY.
EM García
Revista de Llengua i Dret, 2017
2017
Multilingual Policing: International Trends and Issues
U Boser, E Monteoliva, J Napier, D Skinner, K Strani
Scottish Institute for Policing Research: Annual Report 2016, 64-65, 2017
2017
Judiciary Interpreting and Legal Translation Bibliography & Database
E Monteoliva
2016
ANNOTATED BIBLIOGRAPHY ON LEGAL AND JUDICIARY INTERPRETING
EM García
Heriot-Watt University, 2016
2016
Interpreted police interviews: Linking practice and research through the analysis of authentic data
U Boser, E Monteoliva, J Napier
Critical Link 8: Critical LinkS–a new generation: Future-proofing …, 2016
2016
UK: Critical Debates on discrimination, racism and xenophobia:(RADAR project: Regulating AntiDiscrimination and AntiRacism-JUST/2013/FRAC/AG/6271)
K Strani, E Monteoliva
Key & Key Communications, Perugia, Italy, 2015
2015
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20