Follow
Mario Bisiada
Title
Cited by
Cited by
Year
The editor’s invisibility: Analysing editorial intervention in translation
M Bisiada
Target 30 (2), 288-309, 2018
392018
Universals of editing and translation
M Bisiada
Silvia Hansen-Schirra S, Czulo O, Hofmann S, editors. Empirical modelling of …, 2017
342017
‘Lösen Sie Schachtelsätze möglichst auf’: The impact of editorial guidelines on sentence splitting in German business article translations
M Bisiada
Applied Linguistics 37 (3), 354-376, 2014
342014
From Hypotaxis to Parataxis: An Investigation of English–German Syntactic Convergence in Translation
M Bisiada
University of Manchester, 2013
312013
Changing conventions in German causal clause complexes: A diachronic corpus study of translated and non-translated business articles
M Bisiada
Languages in Contrast 13 (1), 1-27, 2013
222013
Translation and editing: a study of editorial treatment of nominalisations in draft translations
M Bisiada
Perspectives 26 (1), 24-38, 2018
212018
Translated language or edited language? A study of passive constructions in translation manuscripts and their published versions
M Bisiada
Across Languages and Cultures 20 (1), 35-56, 2019
152019
Discursive structures and power relations in Covid-19 knowledge production
M Bisiada
Humanities and Social Sciences Communications 8 (1), 1-10, 2021
142021
Editing nominalisations in English− German translation: when do editors intervene?
M Bisiada
The Translator 24 (1), 35-49, 2018
142018
Structural effects of English–German language contact in translation on concessive constructions in business articles
M Bisiada
Text & Talk 36 (2), 133-154, 2016
82016
Discourse and Social Cohesion in and After the Covid-19 Pandemic
M Bisiada
Media and Communication 10 (2), 204-213, 2022
72022
A cross-linguistic analysis of the ‘homework' metaphor in German and English political discourse
M Bisiada
Discourse & Society, 2018
62018
Applying the Discourse Dynamics Approach to metaphors for women in the Spanish translation of the Chinese novel Wei Cheng
H Li, M Bisiada, Y Xu
Perspectives, 1-15, 2023
32023
Empirical studies in translation and discourse (Volume 14)
M Bisiada
Language Science Press, 2021
32021
Movement or debate? How# MeToo is framed differently in English, Spanish and German Twitter discourse
M Bisiada
Bisiada M, editor. Empirical studies in translation and discourse. Berlin …, 2021
32021
Linguistic profiles of translation manuscripts and edited translations
T Serbina, M Bisiada, S Neumann
Proceedings for the First Workshop on Modelling Translation: Translatology …, 2021
22021
Is obesity just a health issue? Metaphorical framings of obesity in the people’s daily
X Huang, M Bisiada
CADAAD Journal. 2021; 13 (2): 18-40., 2021
12021
Translation and multilingual natural language processing
O Czulo, S Hansen, R Rapp, M Bisiada
(No Title), 2017
12017
Syntactic Change Through Translation: A Corpus-Based Approach to Language Change
M BISIADA
Corpus Research Seminar, 2011
12011
The discursive construction of a new reality in Olaf Scholz’s Zeitenwende speech
M Bisiada
Critical Discourse Studies, 1-18, 2023
2023
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20