El giro hermenéutico HG Gadamer, A Parada Cátedra, 1998 | 944 | 1998 |
Sociology of translation A Parada, OD Fouces Universidad de Vigo, 2006 | 36 | 2006 |
Interpretar y argumentar: la hermenéutica gadameriana a la luz de las teorías de la argumentación MG Navarro Editorial CSIC-CSIC Press, 2009 | 26 | 2009 |
Sociología de la Traducción: esbozo conceptual SC Colado, A Parada, OD Fouces Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de …, 2003 | 12 | 2003 |
Offene literarische Welten gegen geschlossene Denkmodelle und Sozialsysteme: Don Quijote und Anton Reiser A Parada Offene literarische Welten gegen geschlossene Denkmodelle und Sozialsysteme …, 1997 | 8 | 1997 |
La recepción del Quijote en los siglos XVI y XVII en tierras alemanas,¿'bien'o'herramienta'? A Parada Anales cervantinos 36, 345-355, 2004 | 6 | 2004 |
Begriffsbestimmungen der Soziologie im Transfer: Zur Übersetzung von Max Weber ins Spanische und Portugiesische A Parada Translation–Sprachvariation–Mehrsprachigkeit. Bern, Lang, 249-260, 2011 | 4 | 2011 |
Translatología y Sociología de la cultura: dos disciplinas complementarias A Parada Interculturalidad & Traducción. Revista Internacional, 73-88, 2005 | 4 | 2005 |
Interpretar, traducir, comunicar: Pahsch Bastel von der Sohle, mediador cultural A Parada Anales Cervantinos 35, 373-382, 1999 | 4 | 1999 |
Tradiciones, transiciones y transgresiones: la crisis en España vista como problema cultural A Parada Tradiciones, transiciones y transgresiones: la crisis en España vista como …, 2017 | 2 | 2017 |
El concepto de (inter-) culturalidad aplicado al ámbito jurídico: una aportación a la Sociología de la Cultura ya la Sociología de la Traducción A Parada Sociology of translation, 177-190, 2006 | 2 | 2006 |
Tiempo, espacio texto: Los Rheinmärchen de Brentano en español A Parada, AP López El alemán en su contexto español= Deutsch im spanischen kontext; Actas del …, 2004 | 2 | 2004 |
Sistema e historia, dinamismo y estabilidad en la mediación intercultural A Parada Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones …, 2001 | 2 | 2001 |
El tiempo postergado I Bachmann Cátedra, 1991 | 2 | 1991 |
Sudermann, Hermann A Parada Diccionario histórico de la traducción en España, 1070-1071, 2009 | 1 | 2009 |
De Cervantes al Händler der vier Jahreszeiten de Fassbinder: apuntes desde la sociología A Parada Revista de filología alemana, 269-275, 2009 | 1 | 2009 |
El ámbito jurídico como cruce de caminos intercultural: Lebenswelt, sistema y mediación A Parada Estudios de traducción: problemas y perpectivas, 395-404, 2006 | 1 | 2006 |
La traducción del Fausto de Goethe al cine A Parada La traducción del Fausto de Goethe al cine, 455-461, 2002 | 1 | 2002 |
Reseñas iberoamericanas S Torres, P Rojas, C García, V Giuliana, A Parada, J Vollmeyer, M Uehara, ... IBEROAMERICANA. América Latina-España-Portugal 22 (79), 261-360, 2022 | | 2022 |
«Se puede definir el poema como aquello que no resulta posible traducir»: Sobre algunos aspectos (inter-) lingüísticos e (inter-) culturales en la traducción de poesía A Parada Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, 19-29, 2022 | | 2022 |