Maribel Tercedor Sánchez
Título
Citado por
Citado por
Año
Investigating translation: selected papers from the 4th international congress on translation, Barcelona, 1998
A Beeby, D Ensinger, M Presas
John Benjamins Publishing, 2000
572000
Utilización de técnicas de corpus en la representación del conocimiento médico
P Faber, CI López-Rodríguez, M Tercedor
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in …, 2001
552001
La fraseología en el lenguaje biomédico: análisis desde las necesidades del traductor
M Tercedor Sánchez
Elies 6, 1999
541999
The cognitive dynamics of terminological variation
M Tercedor
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in …, 2011
402011
Codifying conceptual information in descriptive terminology management
P Faber, M Tercedor Sánchez
Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal 46 (1), 192-204, 2001
382001
Self-asesment in translator training
BJ Robinson, CI Lopez Rodriguez, MI Tercedor Sánchez
Perspectives: Studies in translatology 14 (2), 115-138, 2006
352006
Aspectos culturales en la localización de productos multimedia
MT Sánchez
Quaderns: revista de traducció, 151-160, 2005
352005
Integrating corpus data in dynamic knowledge bases: The Puertoterm project
M Tercedor, CI López-Rodríguez
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in …, 2008
262008
Access to health in an intercultural setting: the role of corpora and images in grasping term variation
M Tercedor-Sánchez, CI López-Rodríguez
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies, 2012
242012
Gestión terminológica basada en el conocimiento y generación de recursos de información sobre el cáncer: el proyecto Oncoterm
CIL Rodríguez, MT Sánchez, PF Benítez
RevistaeSalud. com 2 (8), 2006
24*2006
Images as part of technical translation courses: implications and applications
M Tercedor, E Alarcón-Navío, JA Prieto-Velasco, CI López-Rodríguez
The Journal of Specialised Translation 11, 143-168, 2009
222009
Neither born nor made, but socially constructed: promoting interactive learning in an online environment
B Robinson, C López Rodríguez, M Tercedor
TTR: traduction, terminologie, redaction 21 (2), 95-129, 2008
192008
The embodied nature of medical concepts: image schemas and language for PAIN
JAP Velasco, MT Sánchez
Cognitive processing 15 (3), 283-296, 2014
182014
La Terminología basada en marcos y su aplicación a las Ciencias Ambientales: los proyectos MARCOCOSTA y ECOSISTEMA
CI López Rodríguez, P Faber, PL Araúz, JAP Velasco, M Tercedor
Arena Romanistica 7 (10), 52-74, 2010
182010
Textual and visual aids for e-learning translation courses
M Tercedor-Sánchez, C López-Rodríguez, B Robinson
Meta: Journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal 50 (4), 2005
182005
Metaphor and metonymy in specialized language
T Sánchez, L C.I, MC M., P Faber
A cognitive linguistics view of terminology and specialized languages, 33-72, 2012
17*2012
The role of images in the translation of technical and scientific texts
M Tercedor-Sánchez, F Abadía-Molina
Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal 50 (4), 2005
172005
Terminología basada en el conocimiento para la traducción y la divulgación médicas: el caso de Oncoterm
CI López Rodríguez
Tremédica, 2006
152006
Descripción y representación de la variación terminológica: el caso de la dimensión tipos de cáncer
M Tercedor Sánchez
2002). Investigar en terminología. Granada: Comares, 199-214, 2002
142002
Fraseología y variación terminológica: estudio descriptivo en corpora biomédicos
MT Sanchez, BM Cendón
Terminologie et traduction, 82-99, 2000
142000
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20