Enhancing COVID-19 public health communication for culturally and linguistically diverse communities: an Australian interview study with community representatives M Karidakis, R Woodward-Kron, R Amorati, B Hu, A Pym, J Hajek Qualitative Health Communication 1 (1), 61-83, 2022 | 47 | 2022 |
How are translation norms negotiated? A case study of risk management in Chinese institutional translation B Hu Target 32 (1), 83-121, 2020 | 23 | 2020 |
Trust and Cooperation through Social Media A Pym, B Hu Translation and social media communication in the age of the pandemic, 44-61, 2022 | 20 | 2022 |
Translation as an ethical intervention? Building trust in healthcare crisis communication B Hu Language as a social determinant of health: Translating and interpreting the …, 2022 | 9 | 2022 |
Community trust in translations of official COVID-19 communications in Australia A Pym, B Hu, M Karidakis, J Hajek, R Woodward-Kron, R Amorati The languages of COVID-19, 110-127, 2022 | 9 | 2022 |
Constructive ambiguity and risk management in bilingual foreign-affairs texts. The case of “One China” B Hu, A Pym Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 6 (1), 3-16, 2019 | 8 | 2019 |
A typology of translation solutions for Chinese-English A Pym, H Bei, Y Hao, K Hu Unpublished manuscript) doi 10, 2020 | 6 | 2020 |
Feeling foreign: A trust-based compromise model of translation reception B Hu Translation Studies 15 (2), 202-220, 2022 | 5 | 2022 |
Constructive ambiguity in foreign-affairs translation A Pym, B Hu The case of" One China, 2018 | 5 | 2018 |
Using computerised comparative judgement to assess translation C Han, B Hu, Q Fan, J Duan, X Li Across Languages and Cultures 23 (1), 56-74, 2022 | 4 | 2022 |
Negotiation, power and ethics in online collaborative translation: translation of “COVID-19” by Wikipedia translator-editors B Hu The Translator 30 (1), 78-95, 2024 | 3 | 2024 |
Trust to thrive: On academic publishing in interpreting and translation studies B Hu Interpreting 24 (2), 309-317, 2022 | 1 | 2022 |
Using media accessibility as a stimulus for teaching audio-visual translation: a Singapore case study B Hu The Interpreter and Translator Trainer, 2024 | | 2024 |
Flowing to the reception side B Hu Translation Flows: Exploring networks of people, processes and products 163, 183, 2023 | | 2023 |
Translating intercultural interactions in the Netflix-branded film American Factory B Hu Target 35 (3), 378-403, 2023 | | 2023 |