Sharid LoŠiciga
TitleCited byYear
English-French verb phrase alignment in Europarl for tense translation modeling
S Loaiciga Sanchez, T Meyer, A Popescu-Belis
Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and†…, 2014
362014
Improving machine translation of null subjects in Italian and Spanish
L Russo, S LoŠiciga, A Gulati
Proceedings of the Student Research Workshop at the 13th Conference of the†…, 2012
112012
Findings of the 2017 DiscoMT shared task on cross-lingual pronoun prediction
S LoŠiciga, S Stymne, P Nakov, C Hardmeier, J Tiedemann, M Cettolo, ...
The Third Workshop on Discourse in Machine Translation, 2017
82017
…tude inter-langues de la distribution et des ambiguÔtťs syntaxiques des pronoms
L Russo, Y Scherrer, JP Goldman, S LoŠiciga, L Nerima, … Wehrli
Actes de la 18e confťrence sur le Traitement Automatique des Langues†…, 2011
82011
What is it? Disambiguating the different readings of the pronoun ‘it’
S LoŠiciga, L Guillou, C Hardmeier
Proceedings of the 2017 Conference on Empirical Methods in Natural Language†…, 2017
62017
La traduction automatique des pronoms. ProblŤmes et perspectives
Y Scherrer, L Russo, JP Goldman, S LoŠiciga, L Nerima, … Wehrli
Actes de la 18e confťrence sur le Traitement Automatique des Langues†…, 2011
62011
Annotating tense, mood and voice for English, French and German
A Ramm, S LoŠiciga, A Friedrich, A Fraser
55th Annual Meeting of the Association-for-Computational-Linguistics (ACL†…, 2017
52017
Predicting the lexical aspect of simple past verbs for English-to-French machine translation
S LoŠiciga, C Grisot
Linguistic Issues in Language Technology (LiLT), 2016
52016
Rule-based pronominal anaphora treatment for machine translation
S LoŠiciga, E Wehrli
Proceedings of the Second Workshop on Discourse in Machine Translation, 86-93, 2015
52015
A pronoun test suite evaluation of the English–German MT systems at WMT 2018
L Guillou, C Hardmeier, E Lapshinova-Koltunski, S LoŠiciga
Proceedings of the Third Conference on Machine Translation: Shared Task†…, 2018
42018
Italian and Spanish Null Subjects. A Case Study Evaluation in an MT Perspective.
L Russo, S LoŠiciga, A Gulati
LREC, 1779-1784, 2012
42012
Pronominal anaphora and verbal tenses in machine translation
S Loaiciga Sanchez
University of Geneva, 2017
32017
A BiLSTM-based system for cross-lingual pronoun prediction
S Stymne, S LoŠiciga, F Cap
Proceedings of the Third Workshop on Discourse in Machine Translation, 47-53, 2017
22017
Predicting and Using a Pragmatic Component of Lexical Aspect
S LoŠiciga, C Grisot
Linguistic Issues in Language Technology (LiLT) 13 (3), 2016
22016
It-disambiguation and source-aware language models for cross-lingual pronoun prediction
S LoŠiciga, L Guillou, C Hardmeier
Proceedings of the First Conference on Machine Translation: Volume 2, Shared†…, 2016
22016
Discontinuous Verb Phrases in Parsing and Machine Translation of English and German
S LoŠiciga, K Gulordava
2*2016
Predicting pronoun translation using syntactic, morphological and contextual features from parallel data
S LoŠiciga
Proceedings of the Second Workshop on Discourse in Machine Translation, 78-85, 2015
22015
Rťsolution d’anaphores et traitement des pronoms en traduction automatique ŗ base de rŤgles
S LoŠiciga
TALN-R…CITAL 2013, 683, 2013
2*2013
Analysing concatenation approaches to document-level NMT in two different domains
Y Scherrer, J Tiedemann, S LoŠiciga
Proceedings of the Fourth Workshop on Discourse in Machine Translation†…, 2019
12019
Cross-lingual Incongruences in the Annotation of Coreference
E Lapshinova-Koltunski, S LoŠiciga, C Hardmeier, P Krielke
Proceedings of the Second Workshop on Computational Models of Reference†…, 2019
12019
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20