Seguir
Sharid Loáiciga
Título
Citado por
Citado por
Año
English-French verb phrase alignment in Europarl for tense translation modeling
S Loaiciga, T Meyer, A Popescu-Belis
Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and …, 2014
502014
A pronoun test suite evaluation of the English–German MT systems at WMT 2018
L Guillou, C Hardmeier, E Lapshinova-Koltunski, S Loáiciga
Proceedings of the Third Conference on Machine Translation: Shared Task …, 2018
472018
Analysing concatenation approaches to document-level NMT in two different domains
Y Scherrer, J Tiedemann, S Loáiciga
Proceedings of the Fourth Workshop on Discourse in Machine Translation …, 2019
292019
Annotating tense, mood and voice for English, French and German
A Ramm, S Loáiciga, A Friedrich, A Fraser
Proceedings of ACL 2017, System Demonstrations, 1-6, 2017
242017
Findings of the 2017 DiscoMT shared task on cross-lingual pronoun prediction
S Loáiciga, S Stymne, P Nakov, C Hardmeier, J Tiedemann, M Cettolo, ...
Proceedings of the Third Workshop on Discourse in Machine Translation, 1-16, 2017
222017
Improving machine translation of null subjects in Italian and Spanish
L Russo, S Loáiciga, A Gulati
Proceedings of the Student Research Workshop at the 13th Conference of the …, 2012
212012
What is it? disambiguating the different readings of the pronoun ‘it’
S Loáiciga, L Guillou, C Hardmeier
Proceedings of the 2017 Conference on Empirical Methods in Natural Language …, 2017
162017
Is incoherence surprising? targeted evaluation of coherence prediction from language models
A Beyer, S Loáiciga, D Schlangen
arXiv preprint arXiv:2105.03495, 2021
152021
Rule-based pronominal anaphora treatment for machine translation
S Loáiciga, E Wehrli
Proceedings of the second workshop on discourse in machine translation, 86-93, 2015
142015
Étude inter-langues de la distribution et des ambiguïtés syntaxiques des pronoms
L Russo, Y Scherrer, JP Goldman, S Loáiciga, L Nerima, É Wehrli
Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues …, 2011
112011
Pronominal anaphora and verbal tenses in machine translation
S Loáiciga
Geneva: University of Geneva, 2017
102017
La traduction automatique des pronoms. Problèmes et perspectives
Y Scherrer, L Russo, JP Goldman, S Loáiciga, L Nerima, É Wehrli
Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues …, 2011
102011
Event versus entity co-reference: Effects of context and form of referring expression
S Loáiciga, L Bevacqua, H Rohde, C Hardmeier
Proceedings of the First Workshop on Computational Models of Reference …, 2018
82018
Predicting and using a pragmatic component of lexical aspect of simple past verbal tenses for improving english-to-french machine translation
S Loáiciga, C Grisot
Linguistic Issues in Language Technology 13, 2016
82016
Italian and Spanish Null Subjects. A Case Study Evaluation in an MT Perspective.
L Russo, S Loáiciga, A Gulati
LREC, 1779-1784, 2012
82012
Cross-lingual Incongruences in the Annotation of Coreference
E Lapshinova-Koltunski, S Loáiciga, C Hardmeier, P Krielke
Proceedings of the Second Workshop on Computational Models of Reference …, 2019
62019
A BiLSTM-based system for cross-lingual pronoun prediction
S Stymne, S Loáiciga, F Cap
Proceedings of the Third Workshop on Discourse in Machine Translation, 47-53, 2017
62017
New or old? exploring how pre-trained language models represent discourse entities
S Loáiciga, A Beyer, D Schlangen
Proceedings of the 29th International Conference on Computational …, 2022
52022
Event and entity coreference across five European languages: Effects of context and referring expression
L Bevacqua, S Loáiciga, H Rohde, C Hardmeier
Dialogue and Discourse, 2021
52021
Reference and coreference in situated dialogue
S Loáiciga, S Dobnik, D Schlangen
Proceedings of the Second Workshop on Advances in Language and Vision …, 2021
52021
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20