Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools C Çetiner Journal of Language and Linguistic Studies 14 (1), 153-161, 2018 | 32 | 2018 |
Undergraduate Level Translation Students’ Attitudes towards Machine Translation Post-Editing Training C Çetiner, KU İşisağ International Journal of Languages’ Education and Teaching 7 (1), 110-120, 2019 | 22 | 2019 |
Makine çevirisi sonrası düzeltme işlemine (post-editing) yönelik kapsamlı bir inceleme C Çetiner RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 462-472, 2019 | 11 | 2019 |
Sustainability of translation as a profession: Changing roles of translators in light of the developments in machine translation systems C Çetiner RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 575-586, 2021 | 6 | 2021 |
Kırıkkale Üniversitesi İngilizce mütercim-tercümanlık anabilim dalı öğrencilerinin çeviri teknolojilerine yönelik tutumlarının incelenmesi C Çetiner PQDT-Global, 2015 | 6 | 2015 |
Designing a syllabus for the translation technology course: with theoretical considerations and hands-on assignments C Çetiner International Journal of Language Academy 9 (2), 250-272, 2021 | 4 | 2021 |
Translation Revision in Professional Translation Companies in Turkey Ö Şen Bartan, C Çetiner, SO Çekçi Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 27, 177-200, 2019 | 4 | 2019 |
Evaluating Quality Assurance (QA) Checks in CAT tools in Relation to Professional Quality Standards C Çetiner Euroasian Conference on Language and Social Sciences, 338-349, 2021 | 3 | 2021 |
Evaluation of the Memsource Student Certification Program within the Scope of the Project-based Learning Approach in Translation Studies C Çetiner Interdisciplinary Debates on Discourse, Meaning and Translation, 295-311, 2021 | 1 | 2021 |
The effect of post-editing on the attitudes and performance of translation students C Çetiner Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2019 | 1 | 2019 |
BOOK OF CONGRESS C ÇETİNER, Ü AKIN, AF ALTUNTAŞ | | 2023 |
Examining translation behaviour of Turkish student translators in scientific text translation with think-aloud protocols Z Başer, C Çetİner Meta 67 (2), 274-296, 2022 | | 2022 |
Bilgisayar Destekli Çeviri (BDÇ) Araçlarındaki Kalite Güvence İşlevinin Çevirmen Eğitimindeki Etkileri. C Çetiner Turkish Studies-Language & Literature 17 (1), 2022 | | 2022 |
Using Parallel Corpora and Creating Translation Memories to Teach Translation C Çetiner International Journal of Language Academy 10 (1), 212-224, 2022 | | 2022 |
Redefining the competences of translators in light of the increasing use of post-editing C Çetiner Translation and Interdisciplinarity Diverse Contacts, Relationships and …, 2022 | | 2022 |
Redefining the competences of translators in light of the increasing use of post-editing C Çetiner Translation and Interdisciplinarity Diverse Contacts, Relationships and …, 2022 | | 2022 |
ÇEVİRİ TEKNOLOJİLERİ DERSİNE YÖNELİK BİR DERS İZLENCESİ TASARIMI: KURAMSAL HUSUSLAR VE UYGULAMALI ÖDEVLER IŞIĞINDA C ÇETİNER International Journal of Language Academy, 250-272, 2021 | | 2021 |
The Effect of Post-Editing on Trainee Translators' Translation Performance C Çetiner, KU İşisağ Modern Approaches to Translation and Translation Studies, 41-60, 2021 | | 2021 |
Çeviri Teknolojileri Bağlamında Geçen Terimlerin Türkçe Karşılıklarının İncelenmesi C Çetiner Turkish Studies - Languages and Literature 16 (1), 149-163, 2021 | | 2021 |
BOOK OF CONGRESS AF ALTUNTAŞ, C ÇETİNER, M KULELİ, MS KAPCI | | 2020 |