Follow
Alicia Bolaños
Alicia Bolaños
Universidad de Las Palmas
Verified email at dfm.ulpgc.es
Title
Cited by
Cited by
Year
Self-efficacy in translation
A Bolaños-Medina
Translation and Interpreting Studies. The Journal of the American …, 2014
802014
Deconstructing the translation of psychological tests
A Bolaños-Medina, V González-Ruiz
Meta: Journal Des Traducteurs/Meta: Translators’ Journal 57 (3), 715-739, 2012
502012
Translation psychology within the framework of translator studies: new research perspectives
A Bolaños Medina
Peter Lang Publishing Group, 2016
422016
Predictors of problem-solving in translation: Implications for translator training
JL Núñez, A Bolaños-Medina
The Interpreter and Translator Trainer 12 (3), 282-298, 2018
402018
A preliminary scale for assessing translators’ self-efficacy
A Bolaños-Medina, JL Núñez
Across Languages and Cultures 19 (1), 53-78, 2018
382018
Análisis de los anglicismos informáticos crudos del léxico disponible de los estudiantes universitarios de traducción
A Bolaños-Medina, C Luján-García
Lexis 34 (2), 241-274, 2010
382010
Teoría, didáctica y práctica de la traducción
IP Febles
Netbiblo, 2003
292003
Diseño y aplicación de un modelo didáctico innovador para la traducción de géneros digitales
A Bolaños Medina
Diseño y aplicación de un modelo didáctico innovador para la traducción de …, 2002
292002
Analysing digital genres: Function and functionality in corporate websites of computer hardware
AB Medina, MJR Medina, LB Medina, LL García
Ibérica, Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos …, 2005
262005
La tolerancia a la ambigüedad y los procesos cognitivos del traductor
A Bolaños-Medina
Babel 61 (2), 147-169, 2015
222015
Las pruebas psicométricas en la investigación empírica sobre los procesos cognitivos del traductor
AB Medina
Traducir en la Frontera, 469-482, 2012
212012
Dificultades y estrategias de la localización de sitios web comerciales del inglés al español
A Bolaños Medina
Internet in linguistics, translation and literary studies, 241-263, 2003
202003
Análisis de las actitudes de los estudiantes hacia las herramientas informáticas de traducción asistida
A Bolaños-Medina, J Isern González
Sendebar, 2012
192012
Caracterización de los hábitos de documentación terminológica de los estudiantes de traducción
A Bolaños-Medina, AM Monterde-Rey
Cadernos de tradução 1 (29), 93-113, 2012
142012
Disponibilidad léxica y anglicismos informáticos en los centros de interés: internet, software, hardware
MI Luján García, A Bolaños Medina
132016
Análisis del discurso electrónico: convenciones genéricas, lingüísticas y funcionales
A Bolaños Medina, MJR MEDINA, LB MEDINA, LJL GARCÍA
Las Palmas de Gran Canaria: Universidad, 2004
122004
Las unidades de traducción técnica en red: una experiencia formativa
A Bolaños Medina
122001
The key role of the translation of clinical trial protocols in the university training of medical translators
A Bolaños-Medina
Journal S Trans 17, 17-36, 2012
102012
La investigación de las diferencias individuales en traductología cognitiva
AB Medina
Trans 18, 199-214, 2014
9*2014
Anglicismos léxicos evitables en artículos científicos de salud mental
FJ Acosta Artiles, A Bolaños Medina
Panacea, 2017
82017
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20