Carme Bach
Carme Bach
Professora de llengua catalana (UPF)
Correu electrònic verificat a upf.edu
TítolCitada perAny
Contrasting the form and use of reformulation markers
MJ Cuenca, C Bach
Discourse studies 9 (2), 149-175, 2007
712007
Definitional verbal patterns for semantic relation extraction
G Sierra, R Alarcón, C Aguilar, C Bach
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in …, 2008
642008
Els connectors reformulatius catalans: anàlisi i proposta d'aplicació lexicogràfica
C Bach
Universitat Pompeu Fabra, 2002
462002
El Corpus de l’IULA: descripció
C Bach, R Saurí, J Vivaldi, M Cabré
IULA/INF017/97. Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1997
421997
Reformular:¿una operación argumentativa aséptica?
C Bach
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, 255-272, 1996
32*1996
Los marcadores de reformulación como localizadores de zonas discursivas relevantes en el discurso especializado
C Bach
Debate terminológico, 2005
232005
The GENOMA-KB Project: Towards the Integration of Concepts, Terms, Textual Corpora and Entities.
MT Cabré, C Bach, R Estopà, J Feliu, G Martínez, J Vivaldi
LREC, 2004
212004
10 anys del Corpus de l'IULA
MT Cabré, C Bach, J Vivaldi
Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu …, 2006
20*2006
De la academia a la profesión: análisis y contraste de prácticas discursivas en contextos plurilingües y multiculturales
C BACH, CL FERRERO
Cuadernos Comillas 1, 127-138, 2011
192011
Equivalencia conceptual y reformulación parafrástica en terminología
C Bach, J Freixa, MM Suárez de la Torre
Correia M, ed. Terminología e indústrias da língua: atas do VII Simpósio …, 2003
192003
La caracterización lingüística del discurso especializado
MT Cabré, C Bach, JM Castellà, J Martí
Mairal R, et al. IRAL, R. et. al., editores. Aprendizaje de lenguas, uso del …, 2007
182007
Extracción de contextos definitorios en corpus especializados: Hacia la elaboración de una herramienta de ayuda terminográfica
R Alarcón, CB Martorell, G Sierra
Revista española de lingüística 37 (1), 247-277, 2007
182007
El corpus tècnic de l’IULA: corpus textual especializado plurilingüe
T Cabré, C Bach
Panacea 5, 16, 2004
152004
La variación denominativo-conceptual en la traducción científico-técnica: el papel de la reformulación
C Bach, MM Suárez de la Torre
Chabás J, Gaser R, Rey J, editors. Translating Science. Proceedings 2nd …, 2002
152002
La equivalencia parafrástica en los textos especializados en vista a la detección de información paralela
C Bach
Cabré MT, Feliu J., editors. La terminología científico-técnica. Barcelona …, 2001
132001
Terminología y derecho: complejidad de la comunicación multilingüe: V Actividades de IULATERM de Verano (4-14 de julio de 2005)
MT Cabré, C Bach, J Martí
Documenta Universitaria, 2006
122006
Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat
MTC i Castellví, C Bach
Institut universitari de lingüística aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2005
12*2005
Comparación de algunas características lingüísticas del discurso especializado frente al discurso general: el caso del discurso económico
MT CABRÉ, C BACH, I DA CUNHA, A Morales, J VIVALDI
CONGRESO INTERNACIONAL DE AESLA: MODOS Y FORMAS DE LA COMUNICACIÓN HUMANA …, 2010
92010
Description and evaluation of a definition extraction system for Spanish language
R Alarcón, G Sierra, C Bach
Proceedings of the 1st Workshop on Definition Extraction, 7-13, 2009
92009
Discourse analysis of statements of purpose: Connecting academic and professional genres. http://hdl.handle.net/10230/27300
C López-Ferrero, C Bach
Discourse Studies, 2016
82016
En aquests moments el sistema no pot dur a terme l'operació. Torneu-ho a provar més tard.
Articles 1–20