Lo raro y lo espeluznante (trad.) M Fisher, N Molines Alpha Decay, 2018 | 183* | 2018 |
Deconstruir, traducir, deformar, crear, repensar los discursos acerca del género I Villanueva Jordán, N Molines-Galarza Asparkía. Investigació feminista, 2022 | 10 | 2022 |
Traducción, literatura y locura: el malestar del texto traducido. Reflexiones a partir de la deconstrucción NM Galarza Impossibilia. Revista Internacional de Estudios Literarios, 27-49, 2021 | 9 | 2021 |
Book Review. M. ª Carmen África Vidal Claramonte. Translating Borrowed Tongues. The Verbal Quest of Ilan Stavans. New York and London: Routledge, 2023. 128pp N MOLINES-GALARZA Babel, 1-3, 2023 | 5 | 2023 |
Un tratado de estética japonesa (trad.) D Richie, N Molines Alpha Decay, Alpha Decay, 2021 | 5* | 2021 |
Deconstruyendo los discursos del género en la traducción. El Fedro,«La farmacia de Platón» y el nacimiento de la escritura diseminada N Molines-Galarza Universitat Politècnica de València, 2022 | 4* | 2022 |
la singularidad de la fotografía, trad K Yacavone, B Benjamin N. Molines Galarza, Madrid, Alpha Decay, 2017 | 4 | 2017 |
La traducción de la variedad geográfica minorizada: responsabilidad y ética desde la deconstrucción NM Galarza Les llengües minoritzades en l'ordre postmonolingüe, 45-56, 2017 | 3 | 2017 |
La traducción como forma del acontecimiento: notas al margen de lo im-posible en Jacques Derrida N Molines Galarza | 3 | 2014 |
Traducciones de la hospitalidad: la hauntología negra en Candyman (Nia DaCosta, 2021) N MoliNes-Galarza, A Rodríguez Serrano Lectora (Barcelona), 0053-71, 2023 | 2 | 2023 |
En el silencio (trad.) W Davis, N Molines-Galarza Núria Molines Galarza, Valencia, Pre-Textos, 2017 | 2* | 2017 |
Destrucción y reconstrucción narrativa en el cine de Theo Angelopoulos N Molines Galarza Shangri-La 18, 2013 | 2 | 2013 |
No dejar caer el cuerpo: Derrida y la traducción como forma del acontecimiento N Molines Galarza No dejar caer el cuerpo: Derrida y la traducción como forma del acontecimiento, 2022 | 1 | 2022 |
Japón perdido: el último destello de un Japón precioso (trad.) A Kerr, N Molines Galarza Alpha Decay, 2017 | 1* | 2017 |
Jacques Derrida y la traducción. Nuevas perspectivas para la traductología deconstructiva N Molines-Galarza Hispanic Studies: Culture and Ideas 94, 2025 | | 2025 |
Nuevas perspectivas deconstructivas para la traducción jurídica: De la hospitalidad a la hauntología N Molines-Galarza MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 167-197, 2024 | | 2024 |
De un mundo a otro mundo. Correspondencia 1910-1918 N Molines-Galarza, J Aníbal Campos Acantilado/Quaderns Crema, 2024 | | 2024 |
New deconstructive perspectives on legal translation: from hospitality to hauntology N Molines-Galarza MonTi 16, 167-196, 2024 | | 2024 |
Correspondencia 1910-1918. De un mundo a otro mundo R Rolland, S Zweig Barcelona: Acantilado. Trad. y ed. Núria Molines Galarza y José Aníbal Campos, 2024 | | 2024 |
Review of Vidal Claramonte (2023): Translating Borrowed Tongues. The Verbal Quest of Ilan Stavans N Molines-Galarza Babel 69 (6), 865-868, 2023 | | 2023 |