Seguir
Olga Torres-Hostench
Olga Torres-Hostench
Universitat Autònoma de Barcelona, Tradumàtica Research Group
Dirección de correo verificada de uab.cat - Página principal
Título
Citado por
Citado por
Año
Federalismo plurinacional y pluralismo de valores: el caso español
F Requejo
Centro de Estudios Políticos y Constitucionales, 2007
412007
La subtitulación al servicio del aprendizaje de lenguas: el entorno LvS
L Romero, O Torres-Hostench, S Sokoli
Babel 57 (3), 305-323, 2011
372011
El uso de traducción automática y posedición en las empresas de servicios lingüísticos españolas: informe de investigación ProjecTA 2015
O Torres-Hostench, R Piqué Huerta, P Sánchez-Gijón, A Aguilar-Amat, ...
362016
Towards an understanding of quality in higher education: the ELQ/AQA08 Model as an evaluation tool
J Rué, M Amador, J Gené, FX Rambla, C Pividori, I Pividori, ...
Quality in Higher Education 16 (3), 285-295, 2010
342010
Testing interaction with a mobile MT post-editing app
O Torres-Hostench, J Moorkens, S O'Brien, J Vreeke
Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and …, 2017
292017
The European graduate placement scheme: an integrated approach to preparing Master’s in Translation graduates for employment
H Astley, O Torres Hostench
The Interpreter and Translator Trainer 11 (2-3), 204-222, 2017
282017
MT post-editing into the mother tongue of into a foreign language? Spanish-to-English MT translation output post-edited by translation trainees
P Sánchez-Gijón, O Torres-Hostench
Proceedings of the 11th Conference of the Association for Machine …, 2014
242014
Machine translation for language learners
A Carré, D Kenny, C Rossi, P Sánchez-Gijón, O Torres-Hostench
Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial …, 2022
232022
Training in machine translation post-editing for foreign language students
H Zhang, O Torres-Hostench
Language Learning & Technology 26 (1), 1-17, 2022
202022
Machine translation implementation among language service providers in Spain: A mixed methods study
M Presas, P Cid-Leal, O Torres-Hostench
Journal of Research Design and Statistics in Linguistics and Communication …, 2016
202016
Occupational integration training in translation
O Torres-Hostench
Meta 57 (3), 787-811, 2012
202012
TRACE: Measuring the impact of CAT tools on translated texts
OT Hostench, JRB Gil, P Cid-Leal, AM Mor, BM Lao, MO Jutorán, ...
Linguistic and translation studies in scientic communication, 255-276, 2010
202010
Conceptual framework and pedagogical methodology
P Zabalbeascoa, S Sokoli, O Torres-Hostench
CLIPFLAIR Foreign Language Learning Through Interactive Revoicing and …, 2012
172012
Evaluar la calidad del aprendizaje en educación superior: el modelo ECA08 como base para el análisis de evidencias sobre la calidad de la EA en E. superior
JR Domingo, M Amador, J Gené
Revista de Docencia Universitaria 7 (2), 2009
152009
The challenge of machine translation post-editing: an academic perspective
C Rico, P Sánchez-Gijón, O Torres-Hostench
Trends in E-tools and resources for translators and interpreters, 203-218, 2017
142017
Programa de formació per a la inserció laboral dels postgraduats en traducció
O Torres-Hostench
Universitat Autònoma de Barcelona,, 2007
112007
An overview of the research on occupational integration in translation studies according to a map of occupational integration concepts
O Torres Hostench
Perspectives: Studies in Translatology 18 (1), 23-38, 2010
92010
Localització de videojocs
C Mangiron, O Torres-Hostench
Revista Tradumàtica 5, 2007
82007
MultiTraiNMT: training materials to approach neural machine translation from scratch
G Ramírez-Sánchez, JA Pérez-Ortiz, F Sánchez-Martínez, C Rossi, ...
TRITON 2021 (Translation and Interpreting Technology Online), 2021
72021
Cómo enseñar posedición de traducción automática a una segunda lengua: una propuesta didáctica para el aprendizaje de lenguas
H Zhang, O Torres-Hostench
Tradumàtica, 0153-161, 2019
72019
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20