Pilar Orero
Pilar Orero
Profesor de UAB
Dirección de correo verificada de uab.cat
TítuloCitado porAño
Topics in audiovisual translation
P Orero
John Benjamins Publishing, 2004
2742004
Introduction–Audiovisual translation: An overview of its potential
J Díaz-Cintas
Multilingual Matters, 2009
1152009
Media for all: subtitling for the deaf, audio description, and sign language
J Díaz-Cintas, P Orero, A Remael
Rodopi, 2007
972007
Voice-over translation: An overview
E Franco, A Matamala, P Orero
Peter Lang, 2010
922010
Audio description: Professional recognition, practice and standards in Spain
P Orero
Translation Watch Quarterly 1 (1), 7-18, 2005
782005
Audiovisual translation: A new dynamic umbrella
P Orero
BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY 56, VII-xiii, 2004
702004
Audio description with audio subtitling–an emergent modality of audiovisual localisation
S Braun, P Orero
Perspectives: Studies in Translatology 18 (3), 173-188, 2010
632010
Aggregate gaze visualization with real-time heatmaps
AT Duchowski, MM Price, M Meyer, P Orero
Proceedings of the Symposium on Eye Tracking Research and Applications, 13-20, 2012
592012
Sampling audio description in Europe
P Orero
Media for all, 109-125, 2007
582007
Translation peripheries: Paratextual elements in translation
AG Bardají, P Orero, SR Esteva
Peter Lang, 2012
552012
Accessible opera: Overcoming linguistic and sensorial barriers
P Orero, A Matamala
Perspectives: Studies in Translatology 15 (4), 262-277, 2007
502007
Eye tracking analysis of minor details in films for audio description
P Orero, A Vilaró
Universitat Jaume I, 2012
462012
Voice-over in audiovisual translation
P Orero
Audiovisual Translation, 130-139, 2009
452009
Three different receptions of the same film: ‘The Pear Stories Project’applied to audio description
P Orero
European Journal of English Studies 12 (2), 179-193, 2008
432008
Voiceover and dubbing
JD Cintas, P Orero
Handbook of translation studies 1, 441, 2010
402010
La inclusión de la accesibilidad en comunicación audiovisual dentro de los estudios de traducción audiovisual
P Orero
Quaderns: revista de traducció, 173-185, 2005
382005
Designing a course on audio description and defining the main competences of the future professional
A Matamala, P Orero
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies, 2007
362007
Listening to subtitles: subtitles for the deaf and hard of hearing
A Matamala, P Orero
Peter Lang, 2010
352010
Accessible opera in Catalan: opera for all
A Matamala, P Orero
Media for All, 201-214, 2007
352007
The pretended easiness of voice-over translation of TV interviews
P Orero
The Journal of Specialised Translation 2 (8), 2004
332004
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20