Follow
Andrew Samuel Walsh
Andrew Samuel Walsh
Verified email at comillas.edu - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Literary retranslation in context (New trends in Translation Studies)
SM Cadera, AS Walsh
Peter Lang (Berna, Bruselas, etc., Suiza), 2016
642016
False friends and semantic shifts
AS Walsh
Universidad de Granada (Granada, España), 2005
102005
Linguistic requirements for students and staff on EMI undergraduate degrees at universities in the Community of Madrid
SJM Jeffrey, MDR Melchor, AS Walsh
European Journal of Language Policy 11 (1), 95-107, 2019
92019
Lorca in English: A History of Manipulation Through Translation
AS Walsh
Routledge, 2020
72020
Lorca's Poet in New York as a Paradigm of Poetic Retranslation
AS Walsh
Peter Lang (Berna, Bruselas, etc., Suiza), 2016
72016
La belleza actual de Celestina: la adaptación teatral de Luis García Montero
AS Walsh
Celestinesca, 171-180, 2000
72000
Translating false and fickle Anglicisms in modern Spanish
AS Walsh
EPiC Series in Language and Linguistics 2, 366-373, 2017
62017
Retranslation and reception: Studies in a European context
SM Cadera, AS Walsh
Brill, 2022
52022
Retranslation and reception–a theoretical overview
SM Cadera, AS Walsh
Retranslation and reception, 1-20, 2022
42022
Retranslating Lorca’s “Ode to Walt Whitman”: From taboo to totem
AS Walsh
Perspectives on retranslation, 11-27, 2018
42018
Gerald Brenan: Hispanophile or Hispanophobe? A Critical Re-reading of The Face of Spain
A Walsh
Bulletin of Spanish Studies 93 (5), 807-821, 2016
42016
Empathy and Engagement in Translation: Langston Hughes’s Versions of Lorca’s Gypsy Ballads
AS Walsh
New approaches to translation, conflict and memory: Narratives of the …, 2019
32019
What does ELF mean for the simultaneous interpreter? An overview of the current situation of the Spanish interpreting market
MD Rodríguez Melchor, AS Walsh
Journal of English as a Lingua Franca 9 (2), 265-286, 2020
22020
TMI (Too Much Information)? The Pitfalls of Translating Spanish Football Language into English
AS Walsh
22015
Las huellas de TS Eliot en la obra de Jaime Gil de Biedma
AS Walsh
Granada: Universidad de Granada, 2003
22003
Essentially translatable poetry – the case of Lorca’s Poet in New York
AS Walsh
The Translator 24 (3), 263-274, 2018
12018
CUATRO CUARTETOS Y CUATRO TRADUCTORES (UN ESTUDIO COMPARATIVO DE CUATRO TRADUCCIONES ESPAÑOLAS DE «BURNT NORTON» DE TS ELIOT)
AS Walsh
II AIETI. Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de …, 2005
12005
Blanco White and Cernuda, Exile and Anglophilia
AS Walsh
2024
Fable and Round of the Three Cities: Lorca’s Divergent Visions of New York
AS Walsh
Bulletin of Spanish Studies, 1-23, 2023
2023
Comunicación estratégica en Inglés I-Communicating strategically in English I
CE Nimmo, AS Walsh, DL Wuebben
2023
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20