Enrique Javier Vercher García
Título
Citado por
Citado por
Año
Avatares del Quijote en Europa
AP Alamán, EJV García
Catedra Ediciones, 2010
172010
Don Quijote entre las nieves: la transmisión al ruso de culturemas españoles en las traducciones de Don Quijote de KP Masal'skij y NM Ljubimov
EJV García
Centro Estudios Cervantinos, 2011
62011
El tratamiento de las variedades de español en los manuales de EL2/LE
E García
Revista redele 11, 1-108, 2010
62010
Cirlot: poesía permutatoria y abstracción
E Fernández, E García
Cuadernos hispanoamericanos, 165-178, 1999
41999
Don Quijote entre las nieves
EJ Vercher García
LA TRANSMISION AL RUSO DE CULTUREMAS ESPAÑOLES EN LAS TRADUCCIONES DE «DON …, 2010
32010
Estudio comparado de partículas modales en ruso y español
EJ Vercher García
Granada: Universidad de Granada, 2008
32008
Propuesta metodológica y didáctica acerca del papel de los homónimos y parónimos entre español y polaco (aplicado al caso de estudiantes polacos en el aula de lengua española)
EW de la Torre, EJV García
Didáctica de la enseñanza para extranjeros: Actas del I Congreso …, 2007
32007
El signo cervantino en el “cuaderno de apuntes” de FM Dostoievskij (trad. Vercher García, E.)
K Barŝt
Mundo Eslavo, 63-76, 2006
32006
Problemas de definición y clasificación de las partículas modales: estudio comparado entre le ruso y el español
EJV García
Interlingüística, 1017-1032, 2003
32003
El mundo de los eslavos. Introducción a la Eslavística
EJ VERCHER GARCÍA
Universidad de Granada, 2010
22010
Vercher García, enrique Javier (2011). Don Quijote entre las nieves. La transmisión al ruso de culturemas españoles en las traducciones de don quijote de KP Masalskij y NM …
N Arséntieva
Sendebar 22, 356-360, 2011
12011
La transmisión al ruso de especifidades culturales españolas en las traducciones de Don Quijote de KP Masal'skij y NM Ljubimov
EJ Vercher Garcia
alma, 2008
12008
Léxico y valoración: contrarios valorativos en las lenguas rusa, polaca y española
EJV García
Mundo eslavo: revista de cultura y estudios eslavos, 45-64, 2007
12007
El texto-discurso económico del español: particularidades léxicas (sobre el material de publicaciones periódicas españolas)
NS Makeeva, EJV García
Español actual: revista de español vivo, 77-88, 2005
12005
Hacia un método de estudio comparado de partículas modales (sobre el material ruso-español)
EJ VERCHER GARCÍA
Cuadernos de Rusística Española, 284-301, 2004
1*2004
El mundo y lo ajeno: Mir, volja, svoj y čužoj como linguoculturemas rusos. Estudio comparado con la lengua española
EJ Vercher García
Onomázein 55, 2022
2022
Traducción automática y posedición: estudio demoscópico en el mercado de la traducción profesional
EJV García
Hikma 20 (2), 37-67, 2021
2021
La traducción de culturemas en Iván Turguéniev: el método de análisis culturo-traductológico
EJV García
Quaderns. Revista de traducció 28, 197-224, 2021
2021
Cultural traductological analysis in translation. On the material of culturemes in Rudin, by Iván Turguéniev and its translation into Spanich
EJV García
Alpha (Osorno) 52, 2021
2021
El análisis culturo-traductológico en traducción (sobre el material de culturemas en Rudin de Iván Turguénev y su traducción a español)
EJ Vercher García
Hermeneus. Revista de traducción e interpretación 23, 2021
2021
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20