Seguir
Enrique Javier Vercher García
Título
Citado por
Citado por
Año
Los avatares del Quijote en Europa. Un estudio bibliográfico sobre las traducciones europeas de la novela
A Pano Alamán, E Garcia Vercher
Cátedra, 2010
162010
Don Quijote entre las nieves: la transmisión al ruso de culturemas españoles en las traducciones de Don Quijote de KP Masal'skij y NM Ljubimov
EJV García
Centro Estudios Cervantinos, 2011
92011
El tratamiento de las variedades de español en los manuales de EL2/LE
E García
Revista redele 11, 1-108, 2010
72010
Estudio comparado de partículas modales en ruso y español: Lingüística. Eslavística. Hispanística
EJ VERCHER GARCÍA
Berlín: EAE Publishing, 2011
5*2011
Propuesta metodológica y didáctica acerca del papel de los homónimos y parónimos entre español y polaco (aplicado al caso de estudiantes polacos en el aula de lengua española)
EW de la Torre, EJV García
Didáctica de la enseñanza para extranjeros: Actas del I Congreso …, 2007
42007
Cirlot: poesía permutatoria y abstracción
E Fernández, E García
Cuadernos hispanoamericanos, 165-178, 1999
41999
El mundo de los eslavos. Introducción a la Eslavística
EJ VERCHER GARCÍA
Universidad de Granada, 2010
32010
El signo cervantino en el “cuaderno de apuntes” de FM Dostoievskij (trad. Vercher García, E.)
K Barŝt
Mundo Eslavo, 63-76, 2006
32006
Problemas de definición y clasificación de las partículas modales: estudio comparado entre le ruso y el español
EJV García
Interlingüística, 1017-1032, 2003
32003
La traducción de culturemas en Iván Turguéniev: el método de análisis culturo-traductológico
EJ Vercher García
Quaderns: revista de traducció 28, 0197-224, 2021
22021
El análisis culturo-traductológico en traducción (sobre el material de culturemas en Rudin de Iván Turguénev y su traducción a español)
EJ Vercher García
Hermeneus. Revista de traducción e interpretación 23, 2021
2*2021
La transmisión al ruso de especifidades culturales españolas en las traducciones de Don Quijote de KP Masal'skij y NM Ljubimov
EJ Vercher Garcia
alma, 2008
22008
Traducción automática y posedición: estudio demoscópico en el mercado de la traducción profesional
EJV García
Hikma 20 (2), 37-67, 2021
12021
Vercher García, enrique Javier (2011). Don Quijote entre las nieves. La transmisión al ruso de culturemas españoles en las traducciones de don quijote de KP Masalskij y NM …
N Arséntieva
Sendebar 22, 356-360, 2011
12011
Léxico y valoración: contrarios valorativos en las lenguas rusa, polaca y española
EJV García
Mundo eslavo, 45-64, 2007
12007
El texto-discurso económico del español: particularidades léxicas (sobre el material de publicaciones periódicas españolas)
NS Makeeva, EJV García
Español actual: revista de español vivo, 77-88, 2005
12005
Hacia un método de estudio comparado de partículas modales (sobre el material ruso-español)
EJ VERCHER GARCÍA
Cuadernos de Rusística Española, 284-301, 2004
1*2004
La importancia del factor cultural e histórico en la traducción: La Pícara Justina
EJ BORTNIK, Marina, VERCHER GARCÍA
España y el mundo eslavo: Relaciones culturales, literarias y lingüísticas …, 2002
12002
Estudio comparado de los campos linguoculturales de lo propio y lo ajeno en ruso y español
EJV García
Onomázein, 174-194, 2022
2022
Los índices de relatividad, densidad y eficiencia informativa en las lenguas: estudio de las correlaciones matemáticas entre palabras y fonemas
EJV García, MB Lorenzo
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 23-66, 2022
2022
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20