Seguir
M. El-Madkouri Maataoui
M. El-Madkouri Maataoui
Dirección de correo verificada de uam.es - Página principal
Título
Citado por
Citado por
Año
El mapa lingüístico-educativo marroquí y su influencia en la adquisición del español como lengua de instrucción
MEM Maataoui
Perspectivas teóricas y metodológicas: lengua de acogida, educación …, 2003
292003
Lengua oral y lengua escrita en la traducción e interpretación en los servicios públicos
M El-Madkouri Maataoui
Tonos Digital 15 (0), 2008
142008
Las escuelas de traductores en la Edad Media
MEM Maataoui
La enseñanza en la Edad Media: X Semana de Estudios Medievales, Nájera 1999 …, 2000
122000
España y el mundo árabe: imagen e imaginario
M Al-Madkuri
Tonos digital, nº 7, 2004, 2004
92004
El multilingüismo de origen y transferencias lingüísticas con el español
MEM Maataoui
Revista Nebrija de lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas, 71-71, 2007
82007
La traducibilidad del refranero entre el árabe y el español
M El-Madkouri Maataoui
Tonos Digital 20 (0), 2011
72011
La ironía y la traducción
M EL-MADKOURI MAATAOUI
Reflexiones sobre la traducción: Actas del Primer Encuentro Interdisciplinar …, 1994
71994
Interpreting taboo: The case of Arabic interpreters in Spanish public services
M Taibi, M El-Madkouri
New insights into Arabic translation and interpreting, 69-90, 2016
62016
Implicaciones culturales en la interpretación de referencias sexuales en el ámbito social
MEM Maataoui
Estudios 4, 181-198, 2014
62014
Escuela, lengua, identidad y problemática de integración de inmigrantes
MEM Maataoui
62008
Enfoques para el estudio de la adquisición de una L2 como lengua de acogida. Su evolución hacia un modelo descriptivo de corte pragmático
M El-Madkouri Maataoui, B Soto Aranda
Tonos digital, 2005
52005
Aspectos lingüísticos y extralingüísticos de la traducción jurídico-administrativa de documentos africanos en francés.
M El-Madkouri Maataoui, B Soto Aranda
Synergies Espagne, 2012
42012
La imagen del otro en la prensa. Arabia Saudí, Egipto y Marruecos
M El-Madkouri Maataoui
Madrid: Publicaciones del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos en Madrid, 2009
42009
Aproximación pluridimensional a la influencia interlingüística: la adquisición del español como lengua de acogida en población marroquí inmigrada en España
BS Aranda, MEM Maataoui
SL&i en red: Segundas Lenguas e Inmigración en red, 3-37, 2009
4*2009
M.,“Lengua y cultura en la traducción de la terminología jurídica árabe (el caso del Estatuto Personal)”
ELM MAATAOUI
Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos 39, 11-30, 2012
32012
Mujer árabe y prensa española: representaciones de un colectivo migrante
M El-Madkouri Maataoui
Asparkía: investigació feminista, 2004
32004
Oralidad, memoria y aprendizaje del español: caso de los escolares magrebíes
M El-Madkouri Maataoui
Encuentro, 2002
32002
Los arabismos en el judeo-hispano-marroquí (hakitía)
M El-Madkouri Maataoui
Tonos Digital 8 (0), 2010
22010
Hacia una teoría de la traducción del árabe al español
MEM Maataoui
Universidad Autónoma de Madrid, 1993
21993
El discurso femenino en los movimientos sociales de la Primavera Árabe.(el caso de Asmaa Mahfouz)[1]
M El-Madkouri Maataoui
Discurso & Sociedad, 24-46, 2017
12017
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20