Seguir
NOA TALAVAN
Título
Citado por
Citado por
Año
Using subtitles to enhance foreign language learning
N Talaván
Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas …, 2006
245*2006
Subtitling as a task and subtitles as support: Pedagogical applications
N Talaván
New insights into audiovisual translation and media accessibility, 285-299, 2010
1342010
The use of reverse subtitling as an online collaborative language learning tool
N Talaván, P Rodríguez-Arancón
The Interpreter and Translator Trainer 8 (1), 84-101, 2014
892014
First insights into the combination of dubbing and subtitling as L2 didactic tools
N Talaván, JJ Avila-Cabrera
Subtitles and Language Learning, 149-172, 2015
802015
Learning vocabulary through authentic video and subtitles
N Talaván
Tesol-Spain Newsletter 31, 5-8, 2007
732007
A quasi-experimental research into subtitling and foreign language education
N Talaván
L. Incalcaterra McLoughlin, M. Biscio and M. Áine Ní Mhainnín (eds …, 2011
67*2011
Exploring collaborative reverse subtitling for the enhancement of written production activities in English as a second language
N Talaván, A Ibáñez, E Bárcena
ReCALL 29 (1), 39-58, 2017
532017
Active audiodescription to promote speaking skills in online environments
J Lertola, N Talaván
Active audiodescription to promote speaking skills in online environments, 59-74, 2016
482016
La subtitulación en el aprendizaje de lenguas extranjeras
N Talaván Zanón
Octaedro, 2013
472013
Justificación teórico-práctica del uso de los subtítulos en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras
N Talaván
Trans. Revista de traductología, 23-37, 2012
452012
Traducción y accesibilidad audiovisual
Á Cabrera, J Javier, T Costal Criado, N Talaván
Traducción y accesibilidad audiovisual, 1-189, 2016
432016
The use of interlingual subtitling to improve listening comprehension skills in advanced EFL students
N Talaván, P Rodríguez-Arancón
Subtitling and Intercultural Communication. European Languages and beyond …, 2014
402014
State of the art of language learning design using mobile technology: sample apps and some critical reflection
E Bárcena, T Read, J Underwood, H Obari, D Cojocnean, T Koyama, ...
Research-publishing. net, 2015
342015
A University Handbook on Terminology and Specialized Translation
NT Zanón
Netbiblo, 2012
332012
Aplicaciones de la traducción audiovisual para mejorar la compresión oral del inglés
NT Zanón
UNED. Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2009
30*2009
iDub-The potential of intralingual dubbing in foreign language learning: How to assess the task
N Talaván, T Costal
Language Value 9 (1), 2017
292017
iCap: Intralingual captioning for writing and vocabulary enhancement
N Talaván, J Lertola, T Costal
Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa, 2016
282016
Traducción audiovisual y aprendizaje del español como L2: el uso de la audiodescripción
C Calduch, N Talaván
Journal of Spanish Language Teaching 4 (2), 168-180, 2017
272017
Creative Audiovisual Translation Applied to Foreign Language Education: A Preliminary Approach
N Talaván
JAT, Journal of Audiovisual Translation 2 (1), 53-74, 2019
262019
Audiovisual reception and MALL: adapting technology to real needs
N Talaván, JJ Ávila-Cabrera
Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas …, 2015
18*2015
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20