Seguir
NOA TALAVAN
Título
Citado por
Citado por
Año
Using subtitles to enhance foreign language learning
N Talaván
Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas …, 2006
301*2006
La subtitulación en el aprendizaje de lenguas extranjeras
N Talaván Zanón
Octaedro, 2013
2152013
Subtitling as a task and subtitles as support: Pedagogical applications
N Talaván
New insights into audiovisual translation and media accessibility, 285-299, 2010
1622010
The use of reverse subtitling as an online collaborative language learning tool
N Talaván, P Rodríguez-Arancón
The Interpreter and Translator Trainer 8 (1), 84-101, 2014
1072014
First insights into the combination of dubbing and subtitling as L2 didactic tools
N Talaván, JJ Avila-Cabrera
Subtitles and Language Learning, 149-172, 2015
96*2015
Learning vocabulary through authentic video and subtitles
N Talaván
Tesol-Spain Newsletter 31, 5-8, 2007
922007
A quasi-experimental research into subtitling and foreign language education
N Talaván
L. Incalcaterra McLoughlin, M. Biscio and M. Áine Ní Mhainnín (eds …, 2011
79*2011
Active audiodescription to promote speaking skills in online environments
J Lertola, N Talaván
Active audiodescription to promote speaking skills in online environments, 59-74, 2016
702016
Justificación teórico-práctica del uso de los subtítulos en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras
N Talaván
Trans. Revista de traductología, 23-37, 2012
652012
Exploring collaborative reverse subtitling for the enhancement of written production activities in English as a second language
N Talaván, A Ibáñez, E Bárcena
ReCALL 29 (1), 39-58, 2017
622017
Traducción y accesibilidad audiovisual
Á Cabrera, J Javier, T Costal Criado, N Talaván
Traducción y accesibilidad audiovisual, 1-189, 2016
622016
A University Handbook on Terminology and Specialized Translation
NT Zanón
Netbiblo, 2012
562012
The use of interlingual subtitling to improve listening comprehension skills in advanced EFL students
N Talaván, P Rodríguez-Arancón
Subtitling and Intercultural Communication. European Languages and beyond …, 2014
492014
Traducción audiovisual y aprendizaje del español como L2: el uso de la audiodescripción
C Calduch, N Talaván
Journal of Spanish Language Teaching 4 (2), 168-180, 2017
472017
iDub-The potential of intralingual dubbing in foreign language learning: How to assess the task
N Talaván, T Costal
Language Value 9 (1), 2017
472017
Aplicaciones de la traducción audiovisual para mejorar la compresión oral del inglés
NT Zanón
UNED. Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2009
41*2009
State of the art of language learning design using mobile technology: sample apps and some critical reflection
E Bárcena, T Read, J Underwood, H Obari, D Cojocnean, T Koyama, ...
Research-publishing. net, 2015
402015
Creative Audiovisual Translation Applied to Foreign Language Education: A Preliminary Approach
N Talaván
JAT, Journal of Audiovisual Translation 2 (1), 53-74, 2019
392019
The didactic value of AVT in foreign language education
N Talaván
The Palgrave handbook of audiovisual translation and media accessibility …, 2020
372020
iCap: Intralingual captioning for writing and vocabulary enhancement
N Talaván, J Lertola, T Costal
Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa, 2016
332016
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20