Follow
Elena BANDÍN FUERTES
Elena BANDÍN FUERTES
Departamento de Filología Moderna, Universidad de León
Verified email at unileon.es
Title
Cited by
Cited by
Year
The role of self-translation in the colonisation process of african countries
EB Fuertes
Estudios Humanísticos. Filología, 35-54, 2004
242004
Traducción, recepción y censura de Teatro clásico inglés en la España de Franco. Estudio descriptivo-comparativo del Corpus TRACEtci (1939-1985)
E Bandín Fuertes
Traducción, recepción y censura de teatro clásico inglés en la España de …, 2007
202007
The role of the censor in the reception of shakespearen drama in francoist Spain: the strange case of" The taming of the shrew"
GK Gregor, EB Fuertes
Censorship across borders: the reception of English literature in twentieh …, 2011
72011
Traducción, recepción y censura de teatro clásico inglés en la España de Franco. Estudio descriptivo-comparativo del Corpus TRACEtci (1939–1985)
E Bandín
León: Universidad de León. PhD dissertation, 2007
72007
Censoring metaphors in translation: Shakespeare's Hamlet under Franco
K Sullivan, E Bandín
Cognitive linguistics 25 (2), 177-202, 2014
62014
Performing Shakespeare in a Conflicting Cultural Context:" Othello" in Francoist Spain
EB Fuertes
SEDERI: yearbook of the Spanish and Portuguese Society for English …, 2011
62011
Translating at the Service of the Francoist Ideology: Shakespearean Theatre for the Spanish National Theatre (1941-1952). A Study of Paratexts
EB Fuertes
New trends in translation and cultural identity, 117-128, 2008
42008
Traducción, recepción y censura de teatro clásico inglés. Estudio descriptivo-comparativo del Corpus TRACEtci (1939-1985)
E Bandín Fuertes
León: Universidad de León. https://buleria. unileon. es/handle/10612/1885 …, 2007
42007
Ian McEwan Celebrates Shakespeare: Hamlet in a Nutshell
E Bandín, E González
Critical Survey 33 (2), 17-30, 2021
32021
Map of series, geoseries and geopermaseries of vegetation in Spain [Memory of map of potential vegetation of Spain, 2011] Part II
S Rivas Martinez, C Aguiar, A Aguilella, R Alonso, M Alvarez, F Amich, ...
Itinera geobotanica 18 (II), 1-764, 2011
32011
Traducciones censuradas de teatro clásico inglés en la España franquista: normas preliminares
E Bandín
María Luisa Romana García (ed.), 891-898, 2005
32005
La adaptación al EEES de la metodología utilizada en cinco asignaturas de Filología y Magisterio
JS Becerra, TM Aguado, DP García-Seco, EB Fuertes, MLE Segura
VII Foro sobre Evaluación de la Calidad de la Investigación y de la …, 2010
22010
Adapting Othello for television in late Francoist Spain
L Campillo, E Bandín
Othello in European Culture 3, 173, 2022
12022
“Unveiling” Romeo and Juliet in Spain
E Bandín
Romeo and Juliet in European Culture 1, 197, 2017
12017
Proyecto HISTRA: marco metodológico y expectativas de desarrollo
ML Alvite Díez, MT Burón Álvarez, E Bandín Fuertes, ...
12017
The Taming of the Shrew revisitada por Juan Guerrero Zamora para el Teatro Español en 1975: una fiera sin domar
EB Fuertes
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI …, 2008
12008
Taking Centre Stage: Shakespearean Appropriations on Spanish Television in Franco's Spain
E Bandín
Shakespeare and Cultural Appropriation, 52-66, 2023
2023
Introduction." I would my [European] pilgrimade dilate" Othello in European culture
F Rayner, E Bandín Fuertes, L Campillo Arnáiz
Othello in European Culture, 1-25, 2022
2022
" Othello" in European culture
E Bandín, F Rayner, LC Arnaiz
" Othello" in European culture, 2022
2022
Adapting Othello for television in late Francoist Spain: It’s all about the ‘Moor’
E Bandín Fuertes, L Campillo Arnáiz
" Othello" in European culture, 173-189, 2022
2022
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20