Seguir
Elena BANDÍN FUERTES
Elena BANDÍN FUERTES
Departamento de Filología Moderna, Universidad de León
Dirección de correo verificada de unileon.es
Título
Citado por
Citado por
Año
The role of self-translation in the colonisation process of african countries
EB Fuertes
Estudios Humanísticos. Filología, 35-54, 2004
242004
Traducción, recepción y censura de Teatro clásico inglés en la España de Franco. Estudio descriptivo-comparativo del Corpus TRACEtci (1939-1985)
E Bandín Fuertes
Traducción, recepción y censura de teatro clásico inglés en la España de …, 2007
202007
The role of the censor in the reception of Shakespearean drama in Francoist Spain: the strange case of The Taming of the Shrew
K Gregor, E Bandín
Censorship across borders, 143-160, 2011
72011
Traducción, recepción y censura de teatro clásico inglés en la España de Franco. Estudio descriptivo-comparativo del Corpus TRACEtci (1939–1985)
E Bandín
León: Universidad de León. PhD dissertation, 2007
72007
Censoring metaphors in translation: Shakespeare's Hamlet under Franco
K Sullivan, E Bandín
Cognitive linguistics 25 (2), 177-202, 2014
62014
Performing Shakespeare in a Conflicting Cultural Context:" Othello" in Francoist Spain
EB Fuertes
SEDERI: yearbook of the Spanish and Portuguese Society for English …, 2011
62011
Translating at the Service of the Francoist Ideology: Shakespearean Theatre for the Spanish National Theatre (1941-1952). A Study of Paratexts
EB Fuertes
New trends in translation and cultural identity, 117-128, 2008
42008
Traducción, recepción y censura de teatro clásico inglés. Estudio descriptivo-comparativo del Corpus TRACEtci (1939-1985)
E Bandín Fuertes
León: Universidad de León. https://buleria. unileon. es/handle/10612/1885 …, 2007
42007
Ian McEwan Celebrates Shakespeare: Hamlet in a Nutshell
E Bandín, E González
Critical Survey 33 (2), 17-30, 2021
32021
Map of series, geoseries and geopermaseries of vegetation in Spain [Memory of map of potential vegetation of Spain, 2011] Part II
S Rivas Martinez, C Aguiar, A Aguilella, R Alonso, M Alvarez, F Amich, ...
Itinera geobotanica 18 (II), 1-764, 2011
32011
Traducciones censuradas de teatro clásico inglés en la España franquista: normas preliminares
E Bandín
María Luisa Romana García (ed.), 891-898, 2005
32005
La adaptación al EEES de la metodología utilizada en cinco asignaturas de Filología y Magisterio
JS Becerra, TM Aguado, DP García-Seco, EB Fuertes, MLE Segura
VII Foro sobre Evaluación de la Calidad de la Investigación y de la …, 2010
22010
Adapting Othello for television in late Francoist Spain
L Campillo, E Bandín
Othello in European Culture 3, 173, 2022
12022
“Unveiling” Romeo and Juliet in Spain
E Bandín
Romeo and Juliet in European Culture 1, 197, 2017
12017
Proyecto HISTRA: marco metodológico y expectativas de desarrollo
ML Alvite Díez, MT Burón Álvarez, E Bandín Fuertes, ...
12017
The Taming of the Shrew revisitada por Juan Guerrero Zamora para el Teatro Español en 1975: una fiera sin domar
EB Fuertes
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI …, 2008
12008
Taking Centre Stage: Shakespearean Appropriations on Spanish Television in Franco's Spain
E Bandín
Shakespeare and Cultural Appropriation, 52-66, 2023
2023
Introduction." I would my [European] pilgrimade dilate" Othello in European culture
F Rayner, E Bandín Fuertes, L Campillo Arnáiz
Othello in European Culture, 1-25, 2022
2022
Adapting Othello for television in late Francoist Spain: It’s all about the ‘Moor’
E Bandín Fuertes, L Campillo Arnáiz
" Othello" in European culture, 173-189, 2022
2022
Proyecto HISTRA: marco metodológico y expectativas de desarrollo
MLA Díez, LB Almuzara, MTB Álvarez, EB Fuertes, JLC González, ...
III Congreso de la Sociedad Internacional Humanidades Digitales Hispánicas …, 2017
2017
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20