Carmen QUIJADA-DIEZ
Carmen QUIJADA-DIEZ
Profesora Ayudante Doctora, Área de Filología Alemana, Universidad de Oviedo
Dirección de correo verificada de uniovi.es
TítuloCitado porAño
La importancia del lenguaje en el entorno biosanitario
BMG Rodilla, FA Navarro
Fundación Dr. Antonio Esteve, 2014
52014
La comparación en los lenguajes de especialidad
EM Eckkrammer
Frank & Timme GmbH, 2009
42009
Traducción al español del diccionario médico alemán de Albert Eulenburg
C Quijada-Diez
El diccionario en la encrucijada: de la sintaxis y la cultura al desafío …, 2017
3*2017
Estudio traductológico del texto médico: Propuesta de un modelo de análisis y aplicación a un corpus textual (alemán-español)
CQ Diez
Universidad de Salamanca, 2007
32007
La adaptación del contenido en los diccionarios médicos traducidos y publicados en España en el siglo XIX
BMG Rodilla, M Bertha, CQ Diez
Translatio y Cultura, Madrid, Dykinson, 201-207, 2015
12015
La doble terminología médica en alemán y sus implicaciones para el traductor: de la Otitis a la Ohrenentzündung por el camino del medio
CQ Diez
Panace 14 (37), 121-128, 2013
12013
¿ Y por qué el alemán, a estas alturas?
MB Mayor Serrano, C Quijada Díez, M Turrión
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 2011
12011
La literatura de migración en lengua alemana traducida al español
CQ Diez
TRANS. Revista de Traductología, 199-219, 2019
2019
La traducción al español de diccionarios médicos alemanes en el siglo XIX
C Quijada-Diez
Al servicio de la salud humana. La historia de la medicina ante los retos …, 2017
2017
Translatio y cultura
PA de Haro, A Silván
Dykinson, 2015
2015
La traducción en el aprendizaje de lenguas extranjeras:¿ un recurso válido?
CQ Diez
Translatio y cultura, 81-99, 2015
2015
El modelo de blended learning en la docencia del alemán en los nuevos grados filológicos
C Quijada Diez
Innovación en la educación superior. Desafíos y propuestas, 433-440, 2015
2015
El lenguaje médico en los planes de estudio de las titulaciones biosanitarias
BMG Rodilla, CQ Diez
La importancia del lenguaje en el entorno biosanitario, 53-62, 2014
2014
Quién lo uso por vez primera, y segunda, y tercera...
CQ Diez
Panace 13 (35), 2012
2012
Comparación alemán-español de artículos biomédicos con fines traductológicos
C Quijada Diez
La comparación en los lenguajes de especialidad, 277-288, 2009
2009
Science and technology Spanish
C Quijada Diez
PANACEA-BOLETIN DE MEDICINA Y TRADUCCION 8 (25), 80-80, 2007
2007
III Symposium on Translation/Interpretation from/to German (STIAL)
C Quijada Diez
PANACEA-BOLETIN DE MEDICINA Y TRADUCCION 8 (25), 88-89, 2007
2007
La formación del traductor especializado en medicina
C Quijada Díez
2004
Metodología de la traducción de un texto médico: el ejemplo de las alergias en alemán y en español
CQ Diez
Actes de GLAT-Barcelona 2004, Barcelona, 12-14 mai, 2004: La production des …, 2004
2004
El texto Biosanitario y su traducción (Aleman-Español): trabajo de grado
CQ Díez
Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2002
2002
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20