Seguir
Mercedes García-Martínez
Mercedes García-Martínez
Uniphore
Dirección de correo verificada de pangeanic.com
Título
Citado por
Citado por
Año
LIUM-CVC submissions for WMT17 multimodal translation task
O Caglayan, W Aransa, A Bardet, M García-Martínez, F Bougares, ...
arXiv preprint arXiv:1707.04481, 2017
1092017
Does multimodality help human and machine for translation and image captioning?
O Caglayan, W Aransa, Y Wang, M Masana, M García-Martínez, ...
arXiv preprint arXiv:1605.09186, 2016
902016
Factored Neural Machine Translation Architectures
M García-Martínez, L Barrault, F Bougares
International Workshop on Spoken Language Translation, 2016
79*2016
Nmtpy: A flexible toolkit for advanced neural machine translation systems
O Caglayan, M García-Martínez, A Bardet, W Aransa, F Bougares, ...
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 109 (1), 2017
772017
CASMACAT: An open source workbench for advanced computer aided translation
V Alabau, R Bonkb, C Buck, M Carlb, F Casacuberta Nolla, ...
Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 100 (1), 101-112, 2013
742013
Casmacat: A computer-assisted translation workbench
V Alabau, C Buck, M Carl, F Casacuberta, M García-Martínez, U Germann, ...
14th Conference of the European Chapter of the Association for Computational …, 2014
652014
Interactive translation prediction versus conventional post-editing in practice: A study with the CasMaCat workbench
G Sanchis-Trilles, V Alabau, C Buck, M Carl, F Casacuberta, ...
Machine Translation 28, 217-235, 2014
542014
How much does tokenization affect neural machine translation?
M Domingo, M Garcıa-Martınez, A Helle, F Casacuberta, M Herranz
arXiv preprint arXiv:1812.08621, 2018
462018
Analysing the impact of interactive machine translation on post-editing effort
F Alves, A Koglin, B Mesa-Lao, MG Martínez, NB de Lima Fonseca, ...
New directions in empirical translation process research: Exploring the …, 2016
322016
Word representations in factored neural machine translation
F Burlot, M García-Martínez, L Barrault, F Bougares, F Yvon
Conference on Machine Translation 1, 43-55, 2017
222017
Evaluating the effects of interactivity in a post-editing workbench.
NL Underwood, B Mesa-Lao, M García-Martínez, M Carl, V Alabau, ...
LREC, 553-559, 2014
212014
SEECAT: ASR & Eye-tracking Enabled Computer-Assisted Translation
M Garcıa-Martınez, K Singla, A Tammewar, B Mesa-Lao, A Thakur, ...
17th Annual Conference of the European Association for Machine Translation …, 2014
21*2014
Lium machine translation systems for wmt17 news translation task
M García-Martínez, O Caglayan, W Aransa, A Bardet, F Bougares, ...
arXiv preprint arXiv:1707.04499, 2017
182017
Neural machine translation by generating multiple linguistic factors
M García-Martínez, L Barrault, F Bougares
Statistical Language and Speech Processing: 5th International Conference …, 2017
182017
Learning advanced post-editing
V Alabau, M Carl, F Casacuberta, MG Martínez, J González-Rubio, ...
New directions in empirical translation process research: exploring the …, 2016
172016
Factored neural machine translation
M García-Martínez, L Barrault, F Bougares
arXiv preprint arXiv:1609.04621, 2016
152016
Chimeric proteins containing HIV-1 T cell epitopes: Expression in E. coli, purification and induction of antibodies in mice
E Iglesias, M Ruiz, Y Carrazana, LJ Cruz, A Aguilar, V Jimenez, E Carpio, ...
J Biochem Mol Biol Biophys 5, 109-20, 2001
152001
How much does tokenization affect neural machine translation?
M Domingo, M García-Martínez, A Helle, F Casacuberta, M Herranz
International Conference on Computational Linguistics and Intelligent Text …, 2019
122019
Incremental adaptation of NMT for professional post-editors: A user study
M Domingo, M García-Martínez, A Peris, A Helle, A Estela, L Bié, ...
arXiv preprint arXiv:1906.08996, 2019
112019
Addressing data sparsity for neural machine translation between morphologically rich languages
M García-Martínez, W Aransa, F Bougares, L Barrault
Machine Translation 34 (1), 1-20, 2020
102020
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20