Carmen Mellado Blanco
Carmen Mellado Blanco
Profesor Titular Filología Alemana Universidad de Santiago de Compostela
Dirección de correo verificada de usc.es - Página principal
Título
Citado por
Citado por
Año
Fraseologismos somáticos del alemán
C Mellado Blanco
Un estudio léxico-semantico. Frankfurt a. M./Berlin/Bern ua, 2004
1102004
Parámetros específicos de equivalencia en las unidades fraseológicas (con ejemplos del español y el alemán)
CM Blanco
Revista de filología de la Universidad de La Laguna, 153-174, 2015
502015
Theorie und Praxis der idiomatischen Wçrterbücher
CM Blanco
Tubingen: Max Niemeyer, 2009
482009
Idiomatik Deutsch-Spanisch:[Spanisch]= Diccionario idiomático Alemán-Español
H Schemann, C Mellado Blanco, P Buján Otero, N Iglesias, JP Larreta, ...
Buske, 2013
422013
Colocaciones y fraseología en los diccionarios
CM Blanco
Peter Lang, 2008
422008
Formas estereotipadas de realización no verbal en alemán y español: los cinegramas desde un enfoque contrastivo-histórico
C Mellado Blanco
Las lenguas de Europa: estudios de fraseología, fraseografía y traducción …, 2000
292000
Fraseologismos alemanes y españoles del campo de las emociones
CM Blanco
Paremia 6, 383-388, 1997
291997
La metáfora en la formación de fraseologismos alemanes y españoles: las metáforas locales
CM Blanco
Paremia 8, 327-332, 1999
281999
Convergencias idiomáticas en alemán y español desde una perspectiva cognitivista
M BLANCO
La creatividad en el lenguaje: colocaciones idiomáticas y fraseología …, 2000
262000
Las comparaciones fijas en alemán y español: algunos apuntes contrastivos en torno a la imagen
C Mellado Blanco
Universidad de Alcalá, Área de Lingüística General, 2012
162012
Phrasem-Konstruktionen und lexikalische Idiom-Varianten: der Fall der komparativen Phraseme des Deutschen
CM Blanco
Argumentstruktur zwischen Valenz und Konstruktion, 217-235, 2015
152015
Tipología de la motivación fraseológica en un corpus onomasiológico alemón-español
CM Blanco
Fraseología, opacidad y traducción, 39-66, 2013
142013
Utilidad y limitaciones de los corpora informáticos en la elaboración de un tesauro fraseológico (alemán-español)
CM Blanco
A survey on corpus-based research/Panorama de investigaciones basadas en …, 2009
142009
Einführung. Idiomatische Wörterbücher und Metafraseografie: zwei Realitäten, eine Herausforderung
C Mellado Blanco
Theorie und Praxis der idiomatischen Wörterbücher, 1-20, 2009
142009
Die phraseologische Äquivalenz auf der System-und Textebene
C Mellado Blanco
Phraseology: global–areal–regional. Helsinki, 2008
142008
El campo conceptual TOD/MUERTE en alemán y español: eufemismos y disfemismos
CM Blanco
Revista de Filología Alemana 21, 105-125, 2013
132013
La Biblia como fuente de idiomaticidad en alemán y español
C Mellado Blanco
Interculturalidad y lenguaje, Granada: Granada Lingüística, 99-108, 2007
132007
Esquemas fraseológicos y construcciones fraseológicas en el contínuum léxico-gramática
C Mellado Blanco
dins TABARES, E.–SINNER, C.–MONTORO DEL ARCO, E.(eds.), Clases y categorías …, 2020
122020
Auf der Suche nach Äquivalenz. Lexikalisch geprägte Muster kontrastiv: Deutsch–Spanisch
CM BLANCO, K Steyer
Sprachliche Verfestigung: Wortverbindungen, Muster, Phrasem-Konstruktionen …, 2018
112018
El fraseologismo" por momentos": principales valores semánticos y algunos apuntes diatópicos
CM Blanco, BL Meirama
Rilce: Revista de Filología Hispánica 33 (2), 648-70, 2017
112017
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20