Seguir
Teresa Molés Cases
Título
Citado por
Citado por
Año
Eating and drinking seen through translation: A study of food-related translation difficulties and techniques in a parallel corpus of literary texts
U Oster, T Molés-Cases
Across Languages and Cultures 17 (1), 53-75, 2016
192016
La traducción de los eventos de movimiento en un corpus paralelo alemán-español de literatura infantil y juvenil
T Molés-Cases
Peter Lang, 2016
17*2016
Webquests in translator training: Introducing corpus-based tasks
T Molés-Cases, U Oster
Multiple affordances of language corpora for data-driven learning 69, 201, 2015
152015
Compilación y análisis de un corpus paralelo para la investigación en traducción: Proyecto con Déjà Vu, TreeTagger e IMS Corpus WorkBench
T Molés-Cases
RLA. Revista de lingüística teórica y aplicada 54 (1), 149-174, 2016
132016
Der Ausdruck von Bewegungsereignissen in Übersetzungen vom Spanischen ins Deutsche
T Molés-Cases
Raumrelationen im Deutschen: Kontrast, Erwerb und Übersetzung, 143-162, 2019
42019
Promoción de ciudades Patrimonio de la Humanidad: estudio sobre la traducción del léxico relacionado con la gastronomía
EM Mestre-Mestre, T Molés-Cases
Quaderns de Filologia-Estudis Lingüístics 24, 329-347, 2019
42019
Some advances in the study of the translation of manner of motion events: Integrating key concepts of Descriptive Translation Studies and ‘Thinking for Translating’
T Molés-Cases
Review of Cognitive Linguistics 16 (1), 152-190, 2018
42018
On the translation of Manner-of-motion in comics: Evidence from an inter-and intratypological corpus-based study
T Molés-Cases
Languages in Contrast 20 (1), 141-165, 2020
32020
Why typology matters: a corpus-based study of explicitation and implicitation of Manner-of-motion in narrative texts
T Molés-Cases
Perspectives 27 (6), 890-907, 2019
32019
La traducción al español de los verbos de movimiento prefijados en alemán
T Molés Cases
En las vertientes de la traducción einterpretación del/al alemán. Berlín …, 2011
32011
La expresión del movimiento en alemán y su traducción al español
T Molés-Cases
Universitat Jaume I, 2011
32011
La expresión del movimiento en alemán y su traducción al español
T Molés-Cases
Universitat Jaume I, 2011
32011
On the translation of boundary-crossing events: Evidence from an experiment with German and Spanish translation students
P Cifuentes-Férez, T Molés-Cases
Vigo International Journal of Applied Linguistics 17, 87-111, 2020
22020
Indexation and analysis of a parallel corpus using CQPweb
T Molés-Cases, U Oster
Parallel corpora for contrastive and translation studies: New resources and …, 2019
22019
El aprendizaje de la competencia comunicativa aplicada al contexto clínico: presentación de un estudio piloto
B Bellés-Fortuño, T Molés-Cases
La Traducción y la Interpretación en contextos especializados. Un enfoque …, 2019
22019
La “saliencia” de la manera en los eventos de desplazamiento. Propuesta de técnicas de traducción
T Molés-Cases
ew horizons in the study of motion: bringing together applied and …, 2015
22015
Manner salience and translation: A case study based on a multilingual corpus of graphic novels
T Molés-Cases
Lebende Sprachen 65 (2), 346-368, 2020
12020
Translating narrative style: How do translation students and professional translators deal with Manner and boundary-crossing?
T Molés-Cases, P Cifuentes-Férez
Review of Cognitive Linguistics. Published under the auspices of the Spanish …, 2021
2021
Die Geschichte eines tiefbegabten Kindes. Herausforderungen der Übersetzung von Kinderliteratur. Ein korpusbasierter Übersetzungsvergleich
E Hernández-Socas, T Molés-Cases, GT Miralles
Translation 4.0. Dolmetschen und Übersetzen im Zeitalter der Digitalisierung …, 2020
2020
Anàlisi de les expressions de comunicació en les combinacions alemany > català i alemany > castellà
T Molés-Cases
El corpus COVALT: model de llengua, sociología del traductor i anàlisi …, 2019
2019
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20