David Orrego-Carmona
David Orrego-Carmona
Lecturer in Translation Studies, Aston University
Verified email at aston.ac.uk
Title
Cited by
Cited by
Year
Avance de la traducción audiovisual: desde los inicios hasta la era digital
D Orrego
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 6 (2), 297-320, 2013
762013
THE RECEPTION OF (NON) PROFESSIONAL SUBTITLING.
D Orrego-Carmona
572015
Status and technology in the professionalization of translators. Market disorder and the return of hierarchy
A Pym, D Orrego-Carmona, E Torres-Simón
The Journal of Specialised Translation 25 (1), 33-53, 2016
512016
A reception study on non-professional subtitling: Do audiences notice any difference?
D Orrego-Carmona
Across Languages and Cultures 17 (2), 163-181, 2016
492016
When Google Translate is better than some human colleagues, those people are no longer colleagues
S Läubli, D Orrego-Carmona
AsLing, 2017
262017
Non-professional subtitling
D Orrego-Carmona, Y Lee
Cambridge Scholars Publishing, 2017
252017
Internal structures and workflows in collaborative subtitling
D Orrego-Carmona
Paper delivered to the First International Conference on Non-professional …, 2012
232012
Using non-professional subtitling platforms for translator training
D Orrego-Carmona
EUT Edizioni Università di Trieste, 2014
172014
Subtitling, video consumption and viewers: The impact of the young audience
D Orrego-Carmona
Translation Spaces 3 (1), 51-70, 2014
162014
An empirical take on the dubbing vs. subtitling debate: an eye movement study
E Perego, D Orrego Carmona, S Bottiroli
152016
Where is the audience? Testing the audience reception of non-professional subtitling
D Orrego Carmona
Translation Research Projects 5, 77-92, 2014
132014
Using translation process research to explore the creation of subtitles: an eye-tracking study comparing professional and trainee subtitlers
D Orrego-Carmona, Ł Dutka, A Szarkowska
JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 150-180, 2018
92018
The empirical study of non-professional subtitling: A descriptive approach
D Orrego-Carmona
Unpublished Master’s thesis, Universitat Rovira I Virgili, Tarragona, 2011
92011
Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia
JDO Carmona, NA Penagos, CLO Marulanda, KP Rojas
Íkala, revista de lenguaje y cultura 15 (26), 17-39, 2010
82010
Audiovisual translation and audience reception
D Orrego-Carmona
The Routledge Handbook of Audiovisual Translation. New York: Routledge, 367-383, 2019
72019
New audiences, international distribution, and translation
D Orrego-Carmona
Reception studies and audiovisual translation 141, 321, 2018
72018
The empirical study of non-professional subtitling
D Orrego-Carmona
PhD program in Translation and Intercultural Studies. Universitat Rovira i …, 2011
72011
Charlie and the chocolate Factory: adaptación y traducción
AMC Ortiz, CLO Marulanda, JDO Carmona
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 1 (1), 58-80, 2008
6*2008
Predicting post-editor profiles from the translation process
K Singla, D Orrego-Carmona, AR Gonzales, M Carl, S Bangalore
Proceedings of the Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation …, 2013
52013
Tracking the distribution of non-professional subtitles to study new audiences
D Orrego Carmona, S Richter
Observatorio (OBS*) 12 (4), 64-86, 2018
42018
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20