Seguir
María Ángeles Recio Ariza (https://orcid.org/0000-0001-6590-6258)
María Ángeles Recio Ariza (https://orcid.org/0000-0001-6590-6258)
Profesora titular de Traducción, Universidad de Salamanca
Dirección de correo verificada de usal.es
Título
Citado por
Citado por
Año
El enfoque cognitivista en la fraseología
MÁ Recio Ariza
Revista de lingüística y lenguas aplicadas, 103-109, 2013
162013
La Gramática Cognitiva y su utilidad en la enseñanza de la lengua extranjera para Traductores/Intérpretes
MÁ Recio Ariza
En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán, 163-174, 2011
92011
Translating Emotional Phraseology: A Case Study
JA Torijano Pérez, MÁ Recio Ariza
International Conference on Computational and Corpus-Based Phraseology, 391-403, 2019
8*2019
O emprego da fraseoloxía como recurso específico na publicidade
MÁ Recio Ariza
Cadernos de fraseoloxía galega, 233-246, 2010
62010
En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán
S Roiss, CF Gil, MÁ Recio Ariza, BS López
Frank & Timme Verlag, 2011
52011
La problemática de los Komposita en la fraseología
JA Torijano Pérez, MÁ Recio Ariza
Lenguas en contacto, ayer y hoy. Multilingüismo y traducción desde una …, 2018
4*2018
De la teoría a la práctica: Fraseología y coloquialismos. Propuestas didácticas para su aplicación en el aula
MÁ Recio Ariza
Hacia la unidad en la diversidad: Difusión de las lenguas europeas (Año …, 2002
4*2002
La gramática cognitiva y la traducción de la fraseología
MÁ Recio Ariza, JA Torijano
Philologica Canariensia 29 (1), 307-324, 2023
32023
Equivalences of phraseological units in corpora
MÁ Recio Ariza
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 386-415, 2020
32020
La Traducción en Fraseología: el caso de los falsos amigos
MÁ Recio Ariza, JA Torijano Pérez
Discurso repetido y fraseología textual (español-alemán), 41-54, 2017
3*2017
Diferencias de tratamiento en el manejo de los falsos amigos entre lenguas próximas y lejanas bajo el prisma de la enseñanza de la traducción
JA Torijano Pérez, MÁ Recio Ariza
Interacciones. Wechselwirkungen. Reflexiones en torno a la Traducción e …, 2015
3*2015
Traducción y autoría: la evolución de los derechos de autor en la figura del traductor
MÁ Recio Ariza, AB Ríos Hilario, O Carbonell Cortés, ...
Traducción y autoría: la evolución de los derechos de autor en la figura del …, 2013
32013
Enseñanza del lenguaje coloquial en la lengua" C"(alemán)
MÁ Recio Ariza
Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones …, 2001
32001
La traducción médico-farmacéutica en los Grados de Traducción e Interpretación en las universidades españolas: la opinión de los profesores
F Bautista Becerro, M Valero Juan, MÁ Recio Ariza
Panece@ Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción 33 (55), 47-63, 2022
22022
Der emotionale Faktor beim Gebrauch der Phraseologie in der deutschen und spanischen Werbung und ihre Übersetzung
MÁ Recio Ariza
Kontrastive Emotionsforschung Spanisch-Deutsch. Shaker Verlag, 197-206, 2012
22012
Prólogo: Fraseología en la traducción e interpretación en el siglo XXI
Ó Loureda Lamas, MÁ Recio Ariza
CLINA. An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and …, 2021
12021
Fraseología de las emociones: traducción, potencial pragmático y tratamiento lexicográfico
C Mellado Blanco, MÁ Recio Ariza
Del texto a la traducción. Estudios en homenaje a Pilar Elena, 85-102, 2020
12020
Hacia un nuevo MOOC de lenguas. El caso de" Habla bien, escribe mejor. Claves para un uso correcto del español"
MÁ Recio Ariza, CT Cornejo
Caracteres: estudios culturales y críticos de la esfera digital 6 (2), 298-322, 2017
12017
Cultura y enseñanza de idiomas (alemán):¿ binomio indisoluble e indispensable?
MÁ Recio Ariza
12004
Advantages of cognitive linguistics in the teaching and learning of foreign languages in TI programmes
MÁ Recio Ariza, A Schmidhofer
Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter …, 2023
2023
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20