Translation, ideology and gender CC Camus, JTW Camus, CG Castro Cambridge Scholars Publishing, 2017 | 27 | 2017 |
¿ Traduzione tradizione?: el polisistema literario español durante la dictadura franquista: la censura C Gómez Castro Revue des littératures de l'Union Européenne. N. 4-Juillet 2006, 2006, 1000-1013, 2006 | 25 | 2006 |
Traducción y censura de textos narrativos Inglés-Español en la España franquista y de transición: TRACEni (1970-1978) C Gómez Castro | 20* | 2009 |
Translation and censorship in Franco’s Spain: Negotiation as a pathway for authorization C Gómez Castro Proceedings of the 7th annual Portsmouth translation conference, 63-76, 2008 | 17 | 2008 |
Archival research in translation and censorship: Digging into the “true museum of Francoism” S Lobejón Santos, CG Castro, C Gutiérrez Lanza Meta 66 (1), 92-114, 2021 | 15 | 2021 |
Censorship in Francoist Spain and the importation of translations from South America: The case of Lawrence Durrell’s Justine C Gómez Castro Ní Chuilleanáin, E., Ó Cuilleanáin, C. & Parris, D.(eds), 2009 | 13* | 2009 |
The Francoist censorship casts a long shadow: translations from the period of the dictatorship on sale nowadays CG Castro Translation and censorship in different times and landscapes, 184-195, 2008 | 13 | 2008 |
Translation and Censorship Policies in the Spain of the 1970s: Market vs. Ideology? CG Castro New trends in translation and cultural identity, 129-138, 2008 | 12 | 2008 |
Ideological manipulation in the form of official censorship: Audiovisual tie-ins of bestselling novels in Spain under Franco CG Castro Altre Modernità, 42-57, 2016 | 10 | 2016 |
En terreno vedado: género, traducción y censura. El caso de Brokeback Mountain C Gómez Castro, PL de Heredia Quaderns de filologia. Estudis literaris 20, 35-52, 2015 | 8 | 2015 |
Translation choices as sites of state power: gender and target-cultural habitus in best-sellers in Franco’s Spain CG Castro Translation and Global Spaces of Power, 109-126, 2018 | 7* | 2018 |
El sistema de control de libros franquista frente a la invasión yanqui: de la narrativa del Oeste al best-séller anglosajón MCC Camus, CG Castro Tiempo de censura: La represión editorial durante el franquismo, 233-272, 2008 | 7 | 2008 |
Traducciones censuradas inglés-español (TRACEni) de textos narrativos (1970-1978) CG Castro Interlingüística, 447-454, 2003 | 7 | 2003 |
El guardián entre el centeno o cómo traducir a Salinger sin ofender la moral patria C Gómez Castro Actas del VI Congreso de Lingüística General de Santiago de Compostela 1 …, 2007 | 6 | 2007 |
La influencia que tienen las expectativas de las madres de familia en la motivación competitiva de un grupo de niñas de 7 a 10 años practicantes de gimnasia artística de la … C Castro | 5 | 2014 |
Translated Overseas, Manipulated in Spain: Two Argentinean Translations Facing Censorship in the Last Franco’s Years C Gómez Castro Traducción, género y censura en la literatura y en los medios de …, 2018 | 4 | 2018 |
LA TEORÍA DE LAS INTELIGENCIAS MÚLTIPLES Y LOS ESTILOS DE APRENDIZAJE EN EL AULA DE INGLÉS: UN ESTUDIO DE CASO MULTIPLE INTELLIGENCES AND LEARNING STYLES IN THE TEACHING OF … CG Castro, CS Martínez | 4* | 2012 |
The reception of science fiction and horror story anthologies* in the last years of Francoist Spain CG Castro Translation in anthologies and collections (19th and 20th centuries) 107, 217, 2013 | 3 | 2013 |
La narrativa traducida del inglés en la transición y su contribución al panorama cultural español: el deterioro y desmantelamiento de la censura CG Castro Actes del Congrés la transició de la dictadura franquista a la democràcia …, 2005 | 3 | 2005 |
To Kill a Classic: Harper Lee’s Mockingbird and the Spanish Censorship under Franco C Gómez Castro Foreign Women Authors under Fascism and Francoism: Gender, Translation …, 2018 | 2 | 2018 |