You better werk. Rasgos del camp talk en la subtitulación al español de RuPaul’s Drag Race I Villanueva Jordán Cadernos de Tradução 39 (3), 157-188, 2019 | 34* | 2019 |
" Yo soy una drag queen, no soy cualquier loco". Representaciones del dragqueenismo en Lima, Perú I Villanueva Jordán Península 12 (2), 95-118, 2017 | 28 | 2017 |
Poética y política del dragqueenismo limeño: discursos y performance legitimadores I Villanueva Jordán Pontificia Universidad Católica del Perú, 2014 | 18* | 2014 |
Agency, paratextuality, and queer pedagogy: analysing Javier Sáez del Álamo’s translator’s notes I Villanueva-Jordán, R Martínez-Carrasco Perspectives 31 (2), 235-249, 2023 | 11 | 2023 |
Abrir paso a las masculinidades gais en la Traductología I Villanueva Jordán Asparkía. Investigación feminista, 129-150, 2019 | 11 | 2019 |
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú MBD Iván Villanueva Jordán, Fiorella Hermoza Vega Revista Mutatis Mutandis 10 (2), 123-148, 2017 | 8* | 2017 |
Deconstruir, traducir, deformar, crear, repensar los discursos acerca del género I Villanueva Jordán, N Molines Galarza Asparkía, 15-27, 2022 | 6 | 2022 |
Translation and telefiction: Multimodal analysis of paratextual pieces of HBO’s Looking I Villanueva-Jordán Language Value 14 (1), 33-59, 2021 | 5 | 2021 |
Teaching translation through gender topics: Adapting the instructional design of an introductory translation course IV Jordán, SC Díaz MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 109-129, 2019 | 4* | 2019 |
El feminismo y la deconstrucción en la traducción I Villanueva Jordán Revista de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas 13, 85-94, 2010 | 4 | 2010 |
Metasíntesis de estudios publicados sobre traducción audiovisual y estudios LGBTQ+ (2000-2020): dimensiones teóricas y conceptuales I Villanueva-Jordán Meta 66 (3), 557-579, 2022 | 3 | 2022 |
La traducción de masculinidades gay en la teleficción: análisis multimodal del doblaje latinoamericano y peninsular de la serie de televisión Looking I Villanueva-Jordán Universitat Jaume I, 2021 | 3 | 2021 |
A Pilot Study on Subtitling Tasks and Projects for Intercultural Awareness and Queer Pedagogy I Villanueva-Jordán, E Echenique-Gallardo 2020 XV Conferencia Latinoamericana de Tecnologias de Aprendizaje (LACLO), 1-8, 2020 | 3 | 2020 |
Miradas sobre lo queer/cuir en la traducción iberoamericana I Villanueva-Jordán, AJ Martínez-Pleguezuelos Mutatis Mutandis 16 (1), 3-17, 2023 | 2* | 2023 |
Revisión sistemática de bibliografía sobre traducción audiovisual y estudios LGBTQ+ (2000-2020): dimensiones epistemológica y metodológica I Villanueva-Jordán, F Chaume Hikma 20 (2), 95-126, 2021 | 2 | 2021 |
Dragqueenismo y traducción: el papel de “Rupaul’s Drag Race” en la circulación del habla “camp” en español IV Jordán La traducción audiovisual: Aproximaciones desde la academia y la industria …, 2020 | 2* | 2020 |
La investigación en enseñanza y aprendizaje de la traducción y la interpretación en el contexto latinoamericano: Realidades, adaptaciones, acciones PAM Arango, IV Jordán Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción 12 (1), 1-10, 2019 | 2 | 2019 |
A través del esquema de James S. Holmes I Villanueva Jordán Revista de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas 14, 67-83, 2011 | 2* | 2011 |
Entrevista con Javier Sáez del Álamo I Villanueva-Jordán, R Martínez-Carrasco Cadernos de Tradução 43, e92577, 2023 | 1 | 2023 |
Representaciones críticas en el sistema sexo/género. Entre lo transnacional y lo local R Martínez-Carraco, I Villanueva-Jordán, C Alegre Benítez, ... edUPV (Universitat Politècnica de València), 2022 | 1 | 2022 |