Segueix
Iván Villanueva-Jordán (ORCID:0000-0003-1479-1627)
Iván Villanueva-Jordán (ORCID:0000-0003-1479-1627)
Altres nomsIván V. Jordán, Iván Alejandro Villanueva Jordán, I. Villanueva
Department of Professional Translation and Interpretation, Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Correu electrònic verificat a upc.edu.pe - Pàgina d'inici
Títol
Citada per
Citada per
Any
You better werk. Rasgos del camp talk en la subtitulación al español de RuPaul’s Drag Race
I Villanueva Jordán
Cadernos de Tradução 39 (3), 157-188, 2019
41*2019
" Yo soy una drag queen, no soy cualquier loco". Representaciones del dragqueenismo en Lima, Perú
I Villanueva Jordán
Península 12 (2), 95-118, 2017
262017
Poética y política del dragqueenismo limeño: discursos y performance legitimadores
I Villanueva Jordán
Pontificia Universidad Católica del Perú, 2014
20*2014
Abrir paso a las masculinidades gais en la Traductología
I Villanueva Jordán
Asparkía. Investigación feminista, 129-150, 2019
132019
Agency, paratextuality, and queer pedagogy: analysing Javier Sáez del Álamo’s translator’s notes
I Villanueva-Jordán, R Martínez-Carrasco
Perspectives 31 (2), 235-249, 2023
122023
La traducción de masculinidades gay en la teleficción: análisis multimodal del doblaje latinoamericano y peninsular de la serie de televisión Looking
I Villanueva-Jordán
Universitat Jaume I, 2021
102021
Deconstruir, traducir, deformar, crear, repensar los discursos acerca del género
I Villanueva Jordán, N Molines Galarza
Asparkía, 15-27, 2022
92022
Metasíntesis de estudios publicados sobre traducción audiovisual y estudios LGBTQ+ (2000-2020): dimensiones teóricas y conceptuales
I Villanueva-Jordán
Meta 66 (3), 557-579, 2022
92022
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú
MBD Iván Villanueva Jordán, Fiorella Hermoza Vega
Revista Mutatis Mutandis 10 (2), 123-148, 2017
8*2017
Translation and telefiction: Multimodal analysis of paratextual pieces of HBO’s Looking
IV Jordán
Language Value 14 (1), 33-59, 2021
72021
Teaching translation through gender topics: Adapting the instructional design of an introductory translation course
I Villanueva Jordán, S Calderón Díaz
Universitat d'Alacant, 2019
7*2019
Miradas sobre lo queer/cuir en la traducción iberoamericana
I Villanueva-Jordán, AJ Martínez-Pleguezuelos
Mutatis Mutandis 16 (1), 3-17, 2023
6*2023
Línea temporal sobre traducción audiovisual y estudios LGBTQ+
I Villanueva-Jordán, F Chaume
52022
Dragqueenismo y traducción: el papel de “Rupaul’s Drag Race” en la circulación del habla “camp” en español
IV Jordán
La traducción audiovisual: Aproximaciones desde la academia y la industria …, 2020
5*2020
Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body
I Villanueva-Jordán
Languages 8 (2), 1-14, 2023
42023
El feminismo y la deconstrucción en la traducción
I Villanueva Jordán
Revista de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas 13, 85-94, 2010
42010
Revisión sistemática de bibliografía sobre traducción audiovisual y estudios LGBTQ+ (2000-2020): dimensiones epistemológica y metodológica
I Villanueva-Jordán, F Chaume
Hikma 20 (2), 95-126, 2021
32021
A Pilot Study on Subtitling Tasks and Projects for Intercultural Awareness and Queer Pedagogy
I Villanueva-Jordán, E Echenique-Gallardo
2020 XV Conferencia Latinoamericana de Tecnologias de Aprendizaje (LACLO), 1-8, 2020
32020
Call them by their names: sexualidad, homoerotismo y traducción audiovisual
I Villanueva-Jordán
Cadernos de Tradução 44 (2 (especial)), 1-25, 2024
22024
Traducción audiovisual y telefección queer. Teoría y metodología
I Villanueva-Jordán
2*2024
En aquests moments el sistema no pot dur a terme l'operació. Torneu-ho a provar més tard.
Articles 1–20