Follow
Juan-Miguel Ortega-Herráez
Juan-Miguel Ortega-Herráez
Verified email at ua.es
Title
Cited by
Cited by
Year
Interpretar para la Justicia
JM Ortega-Herráez
Comares, 2010
114*2010
Interpreting in police settings in Spain: Service providers’ and interpreters’ perspectives
JM Ortega Herráez, AI Foulquié Rubio
Crossing borders in community interpreting: Definitions and dilemmas, 123-46, 2008
76*2008
Análisis de la práctica de la interpretación judicial en España: el intérprete frente a su papel profesional
JM Ortega Herráez
Granada: Universidad de Granada, 2006
492006
Community Interpreting in Spain: a comparative study of interpreters’ self perception of role in different settings
JM Ortega Herráez, MI Abril Martí, A Martin
The critical link 5, 149-167, 2009
42*2009
From invisible machines to visible experts: Views on interpreter role and performance during the Madrid train bomb trial
A Martin, JMO Herráez
Interpreting in a Changing Landscape: The Selected Papers from Critical Link …, 2013
292013
«La intérprete no sólo tradujo lo que le vino en gana, sino que respondió ella a las preguntas que los abogados le realizaban al testigo»: requisitos de calidad en la …
JM Ortega-Herráez
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, 9-42, 2013
26*2013
Cómo acreditar intérpretes a través de la traducción: análisis crítico de la acreditación profesional de intérpretes jurídicos en España
JM ORTEGA-HERRÁEZ
TRANS: revista de traductología, 131-153, 2011
262011
Court interpreters' self perception: A Spanish case study
A Martin, JMO Herráez
Interpreting and Translating in Public Service Settings, 141-155, 2014
222014
La interpretación en el ámbito jurídico en España: hacia la creación de estructuras estables y profesionales
JM Ortega Herráez, A Foulquié Rubio
Traducción como mediación entre lenguas y culturas/Translation as mediation …, 2005
20*2005
Situación actual de la práctica de la traducción y de la interpretación en la Administración de Justicia
PA Sánchez, PAI de Opacua, JM Ortega-Herráez, SP Blázquez
La traducción en el ámbito institucional: autonómico, estatal y europeo, 85-126, 2004
192004
Español académico e inmersión universitaria del alumnado extranjero en la Universidad de Alicante
E Barrajón López, P Botella Saldaña, C Comes Peña, G del Moral, ...
Universidad de Alicante. Vicerrectorado de Estudios, Formación y Calidad, 2016
172016
La traducción de referencias culturales de carácter institucional y político a través de un caso práctico
JM Ortega Herráez
Puentes. Hacia nuevas investigaciones en la mediación intercultural, 21-32, 2002
162002
Translating for domestic courts in multicultural regions: Issues and new developments in Europe and the United States of America
JMO Herráez, CG Day, E Hertog
Legal translation in context: Professional issues and prospects, 89-121, 2013
152013
Los intérpretes judiciales ante la propuesta de Decisión Marco del Consejo sobre garantías procesales en los procesos penales de la Unión Europea
JM Ortega-Herráez, SP Vázquez, CF Wolfrum, NH Cebrián
Garantías procesales en los procesos penales en la Unión Europea= Procedural …, 2007
14*2007
Reflexiones en torno al binomio formación-acreditación como elementos constitutivos de la profesionalización de la interpretación jurídica
JMO Herráez
TRANS. Revista de Traductología 1 (19), 131-152, 2015
102015
Instrumentos y medidas para transponer al ordenamiento jurídico interno el mandato de calidad de la traducción e interpretación de la Directiva 2010/64/UE: el caso de España a …
JM Ortega-Herráez, N Hernández-Cebrián
Universidad de Valladolid. Instituto de Estudios Europeos, 2019
82019
Caracterización de la práctica profesional de la traducción en el orden jurisdiccional penal en España
JM Ortega Herráez
Puntoycoma, Boletín de los traductores españoles de las instituciones de la …, 2013
82013
La interpretación árabe-español en los juzgados y tribunales penales españoles: el intérprete y su papel profesional
JMO Herráez, J Miguel
Puentes 8, 11-24, 2007
82007
The interpreter hears voices... Academic and Professional Perspectives X-rayed and interpreted
JMO Herráez, CI Gheorghiu
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 37-62, 2016
7*2016
Nuremberg in Madrid: The role of interpreting in the Madrid train bomb trial
A Martin, JMO Herráez
The AIIC Webzine 56 (Winter), 2011
72011
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20