Seguir
Laura Incalcaterra McLoughlin
Título
Citado por
Citado por
Año
Audiovisual translation in second language acquisition. Integrating subtitling in the foreign-language curriculum
LI McLoughlin, J Lertola
The Interpreter and Translator Trainer 8 (1), 70-83, 2014
1152014
Learn through subtitling: Subtitling as an aid to language learning
L Incalcaterra McLoughlin, J Lertola
Audiovisual translation. Subtitles and subtitling, 243-263, 2011
552011
Audiovisual translation: Subtitles and subtitling: Theory and practice
L Incalcaterra McLoughlin, M Biscio, MÁ Ní Mhainnín
(No Title), 2011
472011
Subtitles in translators' training: A model of analysis
LI McLoughlin
Romance studies 27 (3), 174-185, 2009
472009
Inter-semiotic translation in foreign language acquisition: The case of subtitles
L Incalcaterra McLoughlin
Translation in second language learning and teaching, 227-244, 2009
452009
Audiovisual translation in language teaching and learning
LI McLoughlin
The Routledge handbook of audiovisual translation, 483-497, 2018
312018
Captioning and Revoicing of Clips in Foreign Language Learning: Using Clipflair for Teaching Italian in Online Learning Environments
L Incalcaterra McLoughlin, J Lertola
The Future of Italian Teaching: Media, Social Networks, New Technologies and …, 2015
282015
Audiovisual Translation in applied linguistics: Educational perspectives
J Lertola, N Talaván
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4 (1), 202, 2018
26*2018
The Move-Me project: Reflecting on xMOOC and cMOOC structure and pedagogical implementation
L McLoughlin, F Magnoni
Beyond the language classroom: researching MOOCs and other innovations, 59, 2017
182017
Traduzione audiovisiva e consapevolezza pragmatic nella classe d’italiano avanzata
LI McLoughlin, J Lertola
Orientarsi in rete. Didattica delle lingue e tecnologie digitale. Edited by …, 2016
142016
„Subtitling and the Didactics of Translation”
LU McLoughlin
Global Trends in Translator and Interpreter Training, 127-143, 2012
102012
Audiovisual translation in language education
LI McLoughlin, J Lertola, N Talaván
Audiovisual translation in applied linguistics: Educational perspectives 111, 1, 2020
82020
Translation, technology and autonomy in language teaching and learning
P Alderete-Diez, LI McLoughlin, LN Dhonnchadha, DN Uigín
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2012
82012
Developing phonological awareness in blended-learning language courses
C Dell’Aria, LI McLoughlin
2013 EUROCALL Conference, 78, 2013
62013
Audiovisual translation in applied linguistics: Educational perspectives
LI McLoughlin, J Lertola, N Talaván
John Benjamins Publishing Company, 2020
52020
Subtitling activities for foreign language learning: What learners and teachers think
L Incalcaterra–McLoughlin, J Lertola
Audiovisual translation subtitles and subtitling. Theory and practice, 243-263, 2011
52011
La resistenza dei tratti intonativi nell’acquisizione dell’italiano lingua straniera da parte di parlanti anglo-celti
F Nicora, L Incalcaterra-McLoughlin, B Gili Fivela
Lingua in contesto. La prospettiva pragmatica, 65-87, 2019
42019
Impact of prosodic training on Italian as L2 by Hiberno-English speakers: The case of polar questions
F Nicora, L McLoughlin, B Gili Fivela
Challenge and new prospects on prosody. The 9th International Conference on …, 2018
42018
Impact of prosodic training on Italian as L2 by Hiberno-English speakers: The case of polar questions
F Nicora, L McLoughlin, B Gili Fivela
Challenge and new prospects on prosody. The 9th International Conference on …, 2018
42018
EXPLICITATION OF THE TRANSLATION PROCESS IN TRANSLATORS’TRAINING THROUGH PRODUCTION OF INTERLINGUAL SUBTITLES
LI McLoughlin
Perspectives on Audiovisual Translation 20, 165, 2010
32010
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20