Follow
Carmen Gierden Vega
Title
Cited by
Cited by
Year
La traducción pedagógica como ejercicio integrativo en la didáctica del alemán como LE
C Gierden Vega
Encuentro Journal, 90-100, 2002
26*2002
Wortbildung und Ad-hoc-Komposita: Typen, Implikationen und ihre möglichen Übersetzungen ins Spanische
C Gierden Vega, D Hofmann
Wortbildung heute. Tendenzen und Kontraste in der deutschen …, 2008
13*2008
Strukturen. Manual práctico de la lengua y gramática alemanas
C Gierden Vega, B Heinsch
Ed. Universidad de Cantabria y Universidad de Valladolid, 2008
9*2008
El subjuntivo alemán: teoría y práctica para hispanohablantes
C Gierden Vega
Servicio de Publicaciones e Intercambio Editorial. Universidad de Valladolid, 2000
6*2000
Compendio temático de neologismos alemán-español. Deutsche Neubildungen
C Gierden Vega, B Eggelte, D Hofmann, B Heinsch
2*2010
La neologicidad en su vertiente más amplia, con especial atención a los ocasionalismos
C Gierden Vega
Revista de Lengua y Lingüística Alemanas, 137-155, 2008
22008
Linguistische und didaktische Aspekte der indirekten Rede
C Gierden Vega
Informationen Deutsch als Fremdsprache 31 (6), 628-644, 2004
22004
La pragmática como herramienta para la lectura de textos literarios en lengua extranjera
M Trenchs Parera
Universidade da Coruña, 2003
22003
Las preposiciones de valor local en español y alemán: un intento de sistematización para su aplicación en la traducción pedagógica
C Gierden Vega, B Heinsch
BOA. Boletín Oficial de la Asociación de Germanistas, 4-14, 1999
2*1999
Paronymie in der pädagogischen Übersetzung: kleiner Katalog der häufigsten Fehler
C Gierden Vega
Universo de palabras. Actas del I. Simposio de Traducción del/al alemán, 119-133, 1999
21999
Uso del subjuntivo alemán y español: un estudio contrastivo
C Gierden Vega
Lenguaje y Textos, 121-134, 1999
21999
Zur Vermittlung von während und seit im Daf-Unterricht an Spanischsprechende aus konstruktionsgrammatischer Sicht - ein Vorschlag
C Gierden-Vega
Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 16, 81-93, 2021
12021
Relevant Aspects about German Prepositions for Spanish speakers/Aspectos relevantes en torno a la preposicion en lengua alemana para hispanohablantes
C Gierden Vega
RaeL Revista Electronica de Linguistica Aplicada 17, 62-78, 2018
12018
Linguistische Probleme der Tempuskategorie Futur. Eine Untersuchung am Beispiel der deutschen und spanischen Gegenwartssprache/Linguistic and didactic problems of the future …
C Gierden Vega
Revista de Filología Alemana 13, 143-155, 2005
12005
Consideraciones lingüístico-estilísticas en torno a los tiempos de futuro en alemán y sus posibles traducciones al español
C Gierden Vega
Estudios Filológicos Alemanes, 97-110, 2005
1*2005
Lexematische Schwierigkeiten des Deutschen aus konfrontativer Sicht mit dem Spanischen
C Gierden-Vega, D Hofmann
Informationen Deutsch als Fremdsprache 29 (1), 37-49, 2002
12002
Las formas müßte, dürfte y könnte en la lengua alemana actual para la expresión de una modalidad determinada.
C Gierden Vega
Revista de Filología Alemana, 305-316, 1998
1*1998
Estrategias de enseñanza-aprendizaje del subjuntivo alemán moderno para hispanohablantes
C Gierden Vega
Lenguaje y Textos, 209-228, 1996
11996
Interferencias léxico-semánticas entre el inglés como L2 y el alemán como L3 en hispanohablantes
C Gierden Vega
Lenguaje y Textos, 31-38, 1994
11994
Nuevas avenidas del concepto neologismo en traductología (Alemán-Español)
CG Vega
Innovación docente e investigación en arte y humanidades: Nuevas tendencias …, 2023
2023
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20