Anna Matamala
Anna Matamala
Universitat Autònoma de Barcelona, Dep. Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia
Dirección de correo verificada de uab.cat - Página principal
TítuloCitado porAño
Voice-over translation: An overview
E Franco, A Matamala, P Orero
Peter Lang, 2010
922010
Media for all: new developments
J Díaz-Cintas, A Matamala, J Neves
New insights into audiovisual translation and media, 11-22, 2010
57*2010
New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility: Media for All 2.
JD Cintas, J Neves, A Matamala
Rodopi, 2010
532010
Accessible opera: Overcoming linguistic and sensorial barriers
P Orero, A Matamala
Perspectives: Studies in Translatology 15 (4), 262-277, 2007
502007
Main challenges in the translation of documentaries
A Matamala
New Trends in Audiovisual Translation, 109-120, 2009
392009
Designing a course on audio description and defining the main competences of the future professional
A Matamala, P Orero
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies, 2007
362007
Listening to subtitles: Subtitles for the deaf and hard of hearing
A Matamala, P Orero
Peter Lang, 2010
352010
Accessible opera in Catalan: Opera for all
A Matamala, P Orero
Díaz Cintas, Jorge, Pilar Orero and Aline Remael, eds, 201-214, 2007
352007
Live audio description in Catalonia
A Matamala
Translating Today 4 (July), 9-11, 2005
342005
Translations for dubbing as dynamic texts Strategies in film synchronisation
A Matamala
Babel 56 (2), 101-118, 2010
332010
Audio description. New perspectives illustrated.
A Maszerowska, A Matamala, P Orero
322015
La audiodescripción en directo
A Matamala
HURTADO, CJ Traducción y acessibilidad. Berlin: Peter Lang, 121-132, 2007
262007
Audio describing text on screen
A Matamala
Audio description. New perspectives illustrated, 103-120, 2014
24*2014
Translating documentaries: from Neanderthals to the Supernanny
A Matamala
Perspectives: Studies in Translatology 17 (2), 93-107, 2009
242009
Interjections in original and dubbed sitcoms in Catalan: A comparison
A Matamala
Meta: Journal des traducteursMeta:/Translators' Journal 54 (3), 485-502, 2009
242009
Audiovisual translation in close-up: Practical and theoretical approaches
A Şerban
Peter Lang, 2011
232011
La accesibilidad en los medios: aspectos lingüísticos y retos de formación
A Matamala
Sociedad, integración y televisión en España. Madrid: Laberinto, 293-306, 2006
212006
Text-to-speech vs. human voiced audio descriptions: a reception study in films dubbed into Catalan
A Fernández-Torné, A Matamala
Jostrans 24, 61-88, 2015
202015
La oralidad en la ficción televisiva: análisis de las interjecciones de un corpus de comedias de situación originales y dobladas
A Matamala
La oralidad fingida: descripción y traducción. Teatro, cómic y medios …, 2008
20*2008
The translation of oh in a corpus of dubbed sitcoms
A Matamala
Catalan Journal of linguistics 6, 117-136, 2007
202007
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20