Follow
J. Agustín Torijano  (https://orcid.org/0000-0002-8247-8168)
J. Agustín Torijano (https://orcid.org/0000-0002-8247-8168)
AteNeo. Departamento de Traducción e Interpretación Universidad de Salamanca (grid.11762.33 / ROR)
Verified email at usal.es - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Errores de aprendizaje, aprendizaje de los errores
JA Torijano
Arco Libros, 2004
1062004
Análisis teórico-práctico de los errores gramaticales en el aprendizaje del español. L-2: expresión escrita
JA Torijano
Universidad de Salamanca, 2003
392003
Guía para escribir y hablar correctamente en español
JA Torijano, A Buitrago Jiménez
Espasa-Calpe, 2000
18*2000
El estudio de los determinantes en aprendices lusohablantes de español
JA Torijano
Dicenda 26, 235-257, 2008
172008
Los que nos enseñan los errores
JA Torijano
Signum: estudos da Linguagem 9 (1), 141-206, 2006
172006
Ortografía esencial del español
JA Torijano, A Buitrago, JI Alonso, MP Castro
Espasa-Calpe, 2001
13*2001
El aprendizaje del léxico español en los estudiantes lusófonos
JA Torijano
Universidade da Coruña, 2008
112008
Translating Emotional Phraseology: A Case Study
JA Torijano, MÁ Recio Ariza
International Conference on Computational and Corpus-Based Phraseology, 391-403, 2019
82019
Los neologismos en ELE: universos paralelos
JA Torijano
Sánchez Ibáñez, Miguel, Maroto, Nava, García Palacios, Joaquín, Torres del …, 2017
62017
El análisis de errores de estudiantes lusófonos sobre los verbos españoles (I): presente y futuro
JA Torijano
Revista española de lingüística 44 (1), 145-178, 2014
62014
Gentilicios en la prensa de Castilla y León: ¿Innovación o conservadurismo?
JA Torijano, M Sánchez Ibáñez
Revista de lexicografía 19, 167-182, 2013
62013
Diccionario del origen de las palabras: el origen desconocido y curioso de las palabras
JA Torijano, A Buitrago
Espasa, 2011
5*2011
La problemática de los "Komposita" en la Fraseología
JA Torijano, MÁ Recio Ariza
Lenguas en contacto, ayer y hoy: traducción y variación desde una …, 2018
4*2018
Cuando los cuellaranos usaron los blogs y las vuvucelas: neologismos en una comunidad lingüística ¿conservadora?
J García Palacios, M Sánchez Ibáñez, JA Torijano
42015
La gramática cognitiva y la traducción de la fraseología
MÁ Recio Ariza, JA Torijano
Philologica Canariensia 29 (1), 2023
32023
Diferencias de tratamiento en el manejo de los falsos amigos entre lenguas próximas y lejanas bajo el prisma de la enseñanza de la traducción
JA Torijano, MÁ Recio Ariza
Peter Lang, 2015
32015
La traducción en fraseología: el caso de los falsos amigos
MÁ Recio Ariza, JA Torijano
La traducción en fraseología: el caso de los falsos amigos, 41-54, 2017
22017
Problemas en el uso de conectores por aprendices de español
JMB Gisbert, JJS Iglesias, JA Torijano
Procedimientos de conexión discursiva en español: adquisición y aprendizaje …, 2014
22014
La "antisemia" en la traducción: el problema de las voces (semánticamente) bifrontes
JA Torijano
Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística …, 2021
12021
Incoherencias en el tratamiento de los préstamos en la fraseología
JA Torijano
IX Congreso Internacional de Lingüística Hispánica (IX CILH, Leipzig), 2023
2023
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20