Follow
Carmen Cuéllar Lázaro
Carmen Cuéllar Lázaro
Verified email at uva.es
Title
Cited by
Cited by
Year
Actitudes de los profesores ante la integración de las TIC en la práctica docente. Estudio de un grupo de la Universidad de Valladolid
S Álvarez Álvarez, MC Cuéllar Lázaro, MB López Arroyo, ...
Edutec: Revista electrónica de tecnología educativa, 2011
2022011
Un nuevo enfoque de la traducción en la enseñanza comunicativa de las lenguas.
MC Cuéllar Lázaro
Herméneus: Revista de la facultad de traducción e interpretación de Soría, 41-57, 2004
452004
Los nombres propios y su tratamiento en traducción
MC Cuéllar Lázaro
Meta 59 (2), 360-379, 2014
332014
Dobletes de traducción y Traductología. Las traducciones al castellano en España de la literatura contemporánea en lengua alemana (1945-1990). Estudio lingüístico
MC Cuéllar Lázaro
Valladolid: Universidad de Valladolid, 2000
212000
El subtitulado para sordos en España y Alemania: estudio comparado de los marcos normativos y la formación
MC Cuéllar Lázaro
Revista Española de Discapacidad (REDIS 4 (2), 143-162, 2016
202016
Traducción accesible: avances de la norma española de subtitulado para sordos UNE 153010: 2012
CC Lázaro
Ibero-Americana Pragensia 46 (1), 51-65, 2018
162018
Kulturspezifische Elemente und ihre Problematik bei der Filmsynchronisierung
CC Lázaro
Journal of Arts and Humanities 2 (6), 134-146, 2013
132013
Estado actual de la investigación en Traducción Onomástica
MC Cuéllar Lázaro
Punto y Coma. Boletín de las Unidades Españolas de Traducción de la Comisión …, 2004
92004
Proper Names in Audiovisual Translation. Dubbing vs Subtitling
CC Lázaro
Namenkundliche Informationen, 117-134, 2016
82016
Die Wende" a través de la gran pantalla:" Goodbye, Lenin!
CC Lázaro
Der ungeteilte Himmel: visions de la reunificació alemanya quinze anys …, 2006
82006
Untertitel für Gehörlose vs. subtitulado para sordos: el reto de hacer visible lo inaudible
C Cuéllar Lázaro
Universitat d'Alacant, 2020
72020
El tratamiento del multilingüismo en traducción audiovisual: el caso del cine de animación infantil y juvenil
LH Malillos
SKOPOS. Revista Internacional de Traducción e Interpretación 9, 123-152, 2018
72018
La traducción y el aprendizaje de lenguas extranjeras
CC Lázaro
Walter de Gruyter GmbH & Co. KG 50 (2), 52-57, 2005
72005
I. & Gómez, S.(2011). Actitudes de los profesores ante la integración de las TIC en la práctica docente. Estudio de un grupo de la Universidad de Valladolid
S Álvarez, C Cuellar, B López, C Adrada, R Anguiano, A Bueno
Revista electronica de tecnologia educativa 35, 1-19, 0
7
Adrada
S Álvarez, C Cuéllar, B López
C., Anguiano, R., Bueno, A., Comas, I. y Gómez, S, 2011
62011
La literatura contemporánea en lengua alemana en España: 45 años de traducciones
CC Lázaro
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología …, 2005
62005
Actitudes de los profesores ante la integracion de las TIC en la practica docente
S Alvares, C Cuéllar, B López, C Adrada, R Anguiano, A Bueno, I Comas, ...
Estudio de un grupo de la Universidad de Valladolid. España: Edutec-e …, 2011
52011
Programa Mentor: las tutorías entre iguales como una valiosa estrategia de la función tutorial en la universidad
S Álvarez, C Cuéllar, P Fernández, M Ramiro, A Bueno, A Muñoz, ...
Recuperado de http://Madrid. universidaddeuropa. es/myfiles/pageposts/jiu …, 2010
52010
La educación superior para el desarrollo: la necesaria definición de competencias transversales en el diseño de los nuevos títulos y la reciente-157
E Alcón, C Lázaro
52008
Los vinos de la DO Ribera del Duero a través de las traducciones de sus páginas web
CC Lázaro
El lenguaje de la vid y el vino y su traducción, 333-346, 2006
52006
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20