Actitudes de los profesores ante la integración de las TIC en la práctica docente. Estudio de un grupo de la Universidad de Valladolid S Álvarez Álvarez, MC Cuéllar Lázaro, MB López Arroyo, ... Edutec: Revista electrónica de tecnología educativa, 2011 | 205 | 2011 |
Un nuevo enfoque de la traducción en la enseñanza comunicativa de las lenguas. MC Cuéllar Lázaro Herméneus: Revista de la facultad de traducción e interpretación de Soría, 41-57, 2004 | 45 | 2004 |
Los nombres propios y su tratamiento en traducción MC Cuéllar Lázaro Meta 59 (2), 360-379, 2014 | 33 | 2014 |
Dobletes de traducción y Traductología. Las traducciones al castellano en España de la literatura contemporánea en lengua alemana (1945-1990). Estudio lingüístico MC Cuéllar Lázaro Valladolid: Universidad de Valladolid, 2000 | 21 | 2000 |
El subtitulado para sordos en España y Alemania: estudio comparado de los marcos normativos y la formación MC Cuéllar Lázaro Revista Española de Discapacidad (REDIS 4 (2), 143-162, 2016 | 20 | 2016 |
Traducción accesible: avances de la norma española de subtitulado para sordos UNE 153010: 2012 CC Lázaro Ibero-Americana Pragensia 46 (1), 51-65, 2018 | 16 | 2018 |
Kulturspezifische Elemente und ihre Problematik bei der Filmsynchronisierung CC Lázaro Journal of Arts and Humanities 2 (6), 134-146, 2013 | 13 | 2013 |
Estado actual de la investigación en Traducción Onomástica MC Cuéllar Lázaro Punto y Coma. Boletín de las Unidades Españolas de Traducción de la Comisión …, 2004 | 9 | 2004 |
Proper Names in Audiovisual Translation. Dubbing vs Subtitling CC Lázaro Namenkundliche Informationen, 117-134, 2016 | 8 | 2016 |
Die Wende" a través de la gran pantalla:" Goodbye, Lenin! CC Lázaro Der ungeteilte Himmel: visions de la reunificació alemanya quinze anys …, 2006 | 8 | 2006 |
Untertitel für Gehörlose vs. subtitulado para sordos: el reto de hacer visible lo inaudible C Cuéllar Lázaro Universitat d'Alacant, 2020 | 7 | 2020 |
El tratamiento del multilingüismo en traducción audiovisual: el caso del cine de animación infantil y juvenil LH Malillos SKOPOS. Revista Internacional de Traducción e Interpretación 9, 123-152, 2018 | 7 | 2018 |
La traducción y el aprendizaje de lenguas extranjeras CC Lázaro Walter de Gruyter GmbH & Co. KG 50 (2), 52-57, 2005 | 7 | 2005 |
I. & Gómez, S.(2011). Actitudes de los profesores ante la integración de las TIC en la práctica docente. Estudio de un grupo de la Universidad de Valladolid S Álvarez, C Cuellar, B López, C Adrada, R Anguiano, A Bueno Revista electronica de tecnologia educativa 35, 1-19, 0 | 7 | |
Adrada S Álvarez, C Cuéllar, B López C., Anguiano, R., Bueno, A., Comas, I. y Gómez, S, 2011 | 6 | 2011 |
La literatura contemporánea en lengua alemana en España: 45 años de traducciones CC Lázaro Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología …, 2005 | 6 | 2005 |
Actitudes de los profesores ante la integracion de las TIC en la practica docente S Alvares, C Cuéllar, B López, C Adrada, R Anguiano, A Bueno, I Comas, ... Estudio de un grupo de la Universidad de Valladolid. España: Edutec-e …, 2011 | 5 | 2011 |
Programa Mentor: las tutorías entre iguales como una valiosa estrategia de la función tutorial en la universidad S Álvarez, C Cuéllar, P Fernández, M Ramiro, A Bueno, A Muñoz, ... Recuperado de http://Madrid. universidaddeuropa. es/myfiles/pageposts/jiu …, 2010 | 5 | 2010 |
La educación superior para el desarrollo: la necesaria definición de competencias transversales en el diseño de los nuevos títulos y la reciente-157 E Alcón, C Lázaro | 5 | 2008 |
Los vinos de la DO Ribera del Duero a través de las traducciones de sus páginas web CC Lázaro El lenguaje de la vid y el vino y su traducción, 333-346, 2006 | 5 | 2006 |