Using a product metric to identify differential cognitive effort in translation from Japanese to English and Spanish I Lacruz, H Ogawa, R Yoshida, M Yamada, D Ruiz Martinez Explorations in Empirical Translation Process Research, 295-314, 2021 | 9 | 2021 |
Dictionaries of Japanese mimetic words: defining the mimetic category by the selection of lexical items D Ruiz Martínez Lexicography, 1-19, 2019 | 3 | 2019 |
La singularidad de la onomatopeya japonesa en la lengua traducida y no traducida DR Martínez, C Motoki Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e …, 2015 | 3 | 2015 |
¿Cómo canta el río? Interpretar la onomatopeya japonesa en una obra infantil D Ruiz Martínez, C Motoki Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso …, 2015 | 2 | 2015 |
La onomatopeya en japonés y su representación lexicográfica D Ruiz Martínez Universidad de Salamanca, 2015 | 2 | 2015 |
Léxico fonosimbólico del japonés en torno a los conceptos de risa, sonrisa y llanto DR Martínez Repensar las Humanidades en el siglo XXI, 393-400, 2022 | | 2022 |
Aspectos formales de la traducción japonés-español del texto dialogado: Análisis de dificultades en el aula de traducción DR Martínez Innovación e investigación docente en educación: Experiencias prácticas …, 2021 | | 2021 |
Interpreting Japanese Onomatopoeias in a Children’s Story DR Martínez, C Motoki TRADUCIMOS DESDE EL SUR, 299, 2015 | | 2015 |
El japonés pseudotraducido: la percepción de la lengua traducida japonesa D Ruiz Martínez, C Motoki Japón y Occidente: estudios comparados, 241-258, 2014 | | 2014 |
La dama del agua (Mizu no me, I) A Falero Folgoso, N Hamamatsu, D Ruiz Martínez Universitat de València, 2010 | | 2010 |