Follow
Francisco Javier Vigier-Moreno (https://orcid.org/0000-0002-0996-2578)
Francisco Javier Vigier-Moreno (https://orcid.org/0000-0002-0996-2578)
Interglosia research group, Universidad Pablo de Olavide, Seville, Spain
Verified email at upo.es
Title
Cited by
Cited by
Year
El grupo de discusión como técnica de investigación en la formación de traductores: dos casos de su aplicabilidad
E Huertas Barros, FJ Vigier Moreno
Entreculturas, 181-196, 2010
100*2010
El nombramiento de traductores-intérpretes jurados de inglés mediante acreditación académica: descripción de la formación específica y del grado de satisfacción de los egresados
FJ Vigier Moreno
Universidad de Granada, 2010
412010
Using Parallel Corpora to Study the Translation of Legal System-Bound Terms: The Case of Names of English and Spanish Courts
FJ Vigier, M del Mar Sánchez
International Conference on Computational and Corpus-Based Phraseology, 260-273, 2017
362017
Teaching the Use of ad hoc Corpora in the Translation of Legal Texts into the Second Language
FJ Vigier Moreno
Language and law/Linguagem e Direito 3 (1), 100-119, 2016
352016
Certified translators in Europe and the Americas: Accreditation practices and challenges
F Vigier, P Klein, N Festinger
Legal translation in context: Professional Issues and Contexts, 27-51, 2013
23*2013
Using monolingual virtual corpora in public service legal translator training
MDMS Ramos, FJV Moreno
Technology-Enhanced Language Learning for Specialized Domains: Practical …, 2016
222016
La nueva normativa de la profesión de traductor-intérprete jurado:¿ Un paso adelante o un paso atrás
F Vigier Moreno
La linterna del traductor 4, 37-49, 2010
182010
La formación en interpretación remota: una experiencia docente interuniversitaria
FJ Vigier-Moreno, R Lázaro Gutiérrez
Innovación Educativa, 141-56, 2019
152019
Corpus-assisted translation of specialised texts into the L2. From the classroom to professional practice
FJ Vigier-Moreno
trans-kom 12 (1), 90-106, 2019
14*2019
La realidad profesional de los licenciados como Traductores-Intérpretes Jurados de inglés
FV Moreno
Sendebar 22, 309-327, 2011
122011
Assessing Neural Machine Translation of Court Documents: a Case Study on the Translation of a Spanish Remand Order into English
F Vigier-Moreno, L Pérez-Macías
Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law 78, 73-91, 2022
92022
Using corpus management tools in public service translator training: an example of its application in the translation of judgments
MDMS Ramos, FJV Moreno
New perspectives on teaching and working with languages in the digital era, 375, 2016
92016
Los' corpus ad hoc'en la traducción inversa de textos jurídicos: ejemplos de su utilización como fuentes de información fraseológica y terminológica
FJ Vigier-Moreno
Revista académica liLETRAd, 867-878, 2016
92016
On the quality of outsourced interpreting services in criminal courts in Spain
FJ Vigier-Moreno
Babel 66 (2), 208-225, 2020
82020
¿Cómo es la interpretación que se presta realmente en los procedimientos penales en España?
FJ Vigier-Moreno
DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Y SOCIOECONÓMICA E INTERPRETACIÓN PARA SERVICIOS …, 2017
72017
El nombramiento de Intérprete Jurado de Inglés mediante acreditación académica: estudio de la formación específica en España
FJ Vigier Moreno
Trabajo de investigación tutelada: Universidad de Granada, 2007
72007
Los programas de doctorado en Traducción e Interpretación en la Universidad Española
MÁ Monteagudo, FJ Vigier
Fórum de recerca, 1-10, 2005
7*2005
¿Es eficaz la posedición para la traducción inversa de textos jurídicos? Una experiencia con estudiantes de posgrado
FJ Vigier-Moreno, L Pérez-Macías
Claves para la innovación pedagógica ante los nuevos retos: respuestas en la …, 2020
62020
Análisis pretraslativo multinivel del género jurídico 'escrito de acusación'. Elementos relevantes para su traducción al inglés
FJ Vigier-Moreno
Estudios de Traducción, 35-49, 2020
62020
La evaluación en la formación de traductores: una propuesta de modelo de análisis de programas de asignaturas
FJ VIGIER MORENO
Puentes 9, 49-58, 2010
62010
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20