Follow
Lucía Molina
Title
Cited by
Cited by
Year
Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach
L Molina, A Hurtado Albir
Meta 47 (4), 498-512, 2002
23042002
El otoño del pingüino. Análisis descriptivo de la traducción de los culturemas.
L Molina
Publicacions de la Universitata Jaume I. Colección Estudios sobre la …, 2006
3722006
Análisis descriptivo de la traducción de los culturemas árabe-español
L Molina Martínez
Tesis Doctoral. Universidad Autónoma de Barcelona.[Disponible en: http://www …, 2001
240*2001
Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach
A Molina, Lucia y Hurtado Albir
Meta 47 (4), 498-512, 0
60*
El tratamiento de los elementos culturales en las traducciones al árabe de Cien años de soledad
L Molina
Trabajo de Investigación. Programa de Doctorado en Teoría de la Traducción. UAB, 1998
161998
La traducción de los elementos lingüísticos culturales (chino-espanol)
M Ku
Estudio de Sueno en las Estancia Rojas. PhD diss. Universitat Autonoma de …, 2006
122006
Análisis descriptivo de la traducción de los culturemas árabe-español [tesis doctoral]
L Molina Martínez
Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona< https://www. tdx. cat/handle …, 2001
102001
La traducción de noticias con soporte icónico: la imagen como referente cultural
L Molina
Sendebar 22, 73-86, 2011
92011
El papel de la ficción televisiva en la situación sociolingüística del árabe
L Molina
Revista electrónica de lingüística aplicada 12 (1), 101-110, 2013
52013
Sapwood mycobiome varies across host, plant compartment and environments in Nothofagus forests from Northern Patagonia
L Molina, M Rajchenberg, A De Errasti, B Vogel, MPA Coetzee, MC Aime, ...
Molecular Ecology 32 (23), 6599-6618, 2023
42023
Una revisión crítica del tratamiento de los referentes culturales en traducción
L Molina
_, 2022
22022
Sanidad de los bosques de Nothofagus. Caracterización de sitio y organismos asociados a la muerte agrupada
L Molina
Universidad de Buenos Aires, 2022
12022
A Petrópolis imperial sob o sombreiro da espanhola Carmen Oliver
KAF de Camargo, L Molina
Letrônica 13 (3), e36823-e36823, 2020
12020
Lengua e ideología: la oralidad prefabricada en árabe, ¿en qué árabe?: Identidad, verosimilitud y diglòssia
L Molina
DeSignis. Publicación de la Federación Latinoamericana de Semiótica (FELS …, 2017
12017
The mahjar comes home: Arab references in Arabic translations of One Hundred Years of Solitude
L Molina
Traducción, Interpretación y Estudios interculturales, Granada: Editorial …, 2016
12016
Translating code-switching and L3. Stieg Larsson’s Män som hatar kvinnor in German, French, Italian, Portuguese, English, Catalan and Spanish
L Molina, L Santamaria
2023
Assessing fungal endophyte diversity: a comparative study of three automated metabarcoding pipelines
L Molina, M Rajchenberg, MC Aime, MB Pildain
Darwiniana, nueva serie 11 (2), 402-419, 2023
2023
Use of second generation sequencing (NGS) to discover the diversity of wood-degrading fungi in Andean-Patagonian forests.
L Molina, MB Pildain
2022
A NORMA DO MONOLINGUISMO NA TRADUÇÃO DO TEXTO MULTILÍNGUE O CASO DAS TRADUÇÕES PORTUGUESA E BRASILEIRA DE MÄN SOM HATAR KVINNOR
L Molína, KAF de Camargo
Revista Linguagem & Ensino, 196-209, 2022
2022
El dinamismo de la equivalencia traductora
L Molina
_, 2022
2022
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20