Follow
Beatriz Soto Aranda
Beatriz Soto Aranda
Verified email at urjc.es
Title
Cited by
Cited by
Year
Enfoques para el estudio de la adquisición de una L2 como lengua de acogida. Su evolución hacia un modelo descriptivo de corte pragmático
B Soto Aranda, M Al-Madkuri
Tonos digital, nº 10, 2005, 2005
192005
La enseñanza de español L2 como factor de análisis de la adquisición del español en población inmigrante en España: marco de análisis y perspectivas
B Soto Aranda
Quaderns digitals 25, 2002
172002
Panorama de la traducción de literatura de minorías en la España de comienzos de siglo: literatura de la India, literatura árabe, literatura magrebí y literatura de países …
CV Garcés, D Sales, B Soto, M El-Madkouri
Revista electrónica de estudios filológicos 8, 2004
122004
La adquisición del español en la población inmigrada en España: apuntes para una reflexión sobre el paradigma
B Soto Aranda, M El-Madkouri
ELUA. Estudios de Lingüística, N. 16 (2002); pp. 103-119, 2002
102002
Últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones
A Barr, MR Martín Ruano, J Torres del Rey
Ediciones Universidad de Salamanca (Salamanca, España), 2001
102001
Discursos (Dis) Con/Cordantes: Modos y formas de comunicación y convivencia
C Valero Garcés, G Mancho Barés
Servicio de Publicaciones, 2003
92003
La adquisición de la lengua de acogida: el caso de los marroquíes en España
MEM Maataoui, BS Aranda
Revista de Occidente, 30-50, 2005
82005
La adquisición de la lengua de acogida: el caso de los marroquíes en España
MEM Maataoui, BS Aranda
Revista de Occidente, 30-50, 2005
82005
La función de la interpretación en una sociedad de recepción (la complejidad lingüístico-cultural en el caso del inmigrante marroquí)
MEM Maataoui, BS Aranda
Traducción e interpretación en los servicios públicos= Community …, 2002
82002
Traducir literatura infantil y juvenil de temática árabe e islámica al castellano: editoriales, normas preliminares y polisistemas literarios en contacto
B Soto Aranda
Ediciones Universidad de Salamanca (España), 2019
72019
LA NO TRADUCCIÓN: EL SILENCIAMIENTO DE LA AGENCIA O EL EFECTO PERVERSO DE LA TRADUCCIÓN DE LA LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL (LIJ).
B Soto Aranda
Revista Iberoamericana de Linguistica 12, 2017
72017
La adquisición de una L2 como lengua de acogida: hacia un modelo descriptivo de corte pragmático
MEM Maataoui, BS Aranda
Educación y Futuro: Revista de investigación aplicada y experiencias …, 2006
72006
Traducción e inmigración: la función de la traducción en las relaciones hispanomarroquíes poscoloniales
MEM Maataoui, BS Aranda
Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones …, 2001
72001
De la representación a la construcción de la otredad: traducir del árabe a los culguages occidentales
B Soto Aranda
62018
Aproximación pluridimensional a la influencia interlingüística: La adquisición del español como lengua de acogida en población marroquí inmigrada en España en la revista SL&i …
M El Madkouri Maataoui, B Soto Aranda
Segundas Lenguas e Inmigración en red 2, 3-37, 2009
62009
Readability and communication in machine translation of arabic phraseologisms into spanish
M El-Madkouri, B Soto Aranda
International Conference on Computational and Corpus-Based Phraseology, 78-89, 2022
52022
La traducción de literatura infantil y juvenil de temática árabe e islámica al castellano: ideología y recepción
B Soto Aranda
Universitat Jaume I, 2017
52017
La traducción de la literatura infantil y juvenil: ideología y polisistema de recepción.
BS Aranda
La traducción: nuevos planteamientos teórico-metodológicos, 329-350, 2015
52015
Arab and Islamic Immigration in Children's and Young Adult Literature in Spain: Cultural Discourses in Spanish Literature and Translations
BS Aranda
Revisiting Centres and Peripheries in Iberian Studies: Culture, History and …, 2019
42019
La literatura infantil árabe actual: mecenazgo y canon literario
BS Aranda
AILIJ. Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil, 2014
42014
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20