Enfoques para el estudio de la adquisición de una L2 como lengua de acogida. Su evolución hacia un modelo descriptivo de corte pragmático B Soto Aranda, M Al-Madkuri Tonos digital, nº 10, 2005, 2005 | 19 | 2005 |
La enseñanza de español L2 como factor de análisis de la adquisición del español en población inmigrante en España: marco de análisis y perspectivas B Soto Aranda Quaderns digitals 25, 2002 | 17 | 2002 |
Panorama de la traducción de literatura de minorías en la España de comienzos de siglo: literatura de la India, literatura árabe, literatura magrebí y literatura de países … CV Garcés, D Sales, B Soto, M El-Madkouri Revista electrónica de estudios filológicos 8, 2004 | 12 | 2004 |
La adquisición del español en la población inmigrada en España: apuntes para una reflexión sobre el paradigma B Soto Aranda, M El-Madkouri ELUA. Estudios de Lingüística, N. 16 (2002); pp. 103-119, 2002 | 10 | 2002 |
Últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones A Barr, MR Martín Ruano, J Torres del Rey Ediciones Universidad de Salamanca (Salamanca, España), 2001 | 10 | 2001 |
Discursos (Dis) Con/Cordantes: Modos y formas de comunicación y convivencia C Valero Garcés, G Mancho Barés Servicio de Publicaciones, 2003 | 9 | 2003 |
La adquisición de la lengua de acogida: el caso de los marroquíes en España MEM Maataoui, BS Aranda Revista de Occidente, 30-50, 2005 | 8 | 2005 |
La adquisición de la lengua de acogida: el caso de los marroquíes en España MEM Maataoui, BS Aranda Revista de Occidente, 30-50, 2005 | 8 | 2005 |
La función de la interpretación en una sociedad de recepción (la complejidad lingüístico-cultural en el caso del inmigrante marroquí) MEM Maataoui, BS Aranda Traducción e interpretación en los servicios públicos= Community …, 2002 | 8 | 2002 |
Traducir literatura infantil y juvenil de temática árabe e islámica al castellano: editoriales, normas preliminares y polisistemas literarios en contacto B Soto Aranda Ediciones Universidad de Salamanca (España), 2019 | 7 | 2019 |
LA NO TRADUCCIÓN: EL SILENCIAMIENTO DE LA AGENCIA O EL EFECTO PERVERSO DE LA TRADUCCIÓN DE LA LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL (LIJ). B Soto Aranda Revista Iberoamericana de Linguistica 12, 2017 | 7 | 2017 |
La adquisición de una L2 como lengua de acogida: hacia un modelo descriptivo de corte pragmático MEM Maataoui, BS Aranda Educación y Futuro: Revista de investigación aplicada y experiencias …, 2006 | 7 | 2006 |
Traducción e inmigración: la función de la traducción en las relaciones hispanomarroquíes poscoloniales MEM Maataoui, BS Aranda Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones …, 2001 | 7 | 2001 |
De la representación a la construcción de la otredad: traducir del árabe a los culguages occidentales B Soto Aranda | 6 | 2018 |
Aproximación pluridimensional a la influencia interlingüística: La adquisición del español como lengua de acogida en población marroquí inmigrada en España en la revista SL&i … M El Madkouri Maataoui, B Soto Aranda Segundas Lenguas e Inmigración en red 2, 3-37, 2009 | 6 | 2009 |
Readability and communication in machine translation of arabic phraseologisms into spanish M El-Madkouri, B Soto Aranda International Conference on Computational and Corpus-Based Phraseology, 78-89, 2022 | 5 | 2022 |
La traducción de literatura infantil y juvenil de temática árabe e islámica al castellano: ideología y recepción B Soto Aranda Universitat Jaume I, 2017 | 5 | 2017 |
La traducción de la literatura infantil y juvenil: ideología y polisistema de recepción. BS Aranda La traducción: nuevos planteamientos teórico-metodológicos, 329-350, 2015 | 5 | 2015 |
Arab and Islamic Immigration in Children's and Young Adult Literature in Spain: Cultural Discourses in Spanish Literature and Translations BS Aranda Revisiting Centres and Peripheries in Iberian Studies: Culture, History and …, 2019 | 4 | 2019 |
La literatura infantil árabe actual: mecenazgo y canon literario BS Aranda AILIJ. Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil, 2014 | 4 | 2014 |