Seguir
Frederic Chaume Varela
Frederic Chaume Varela
Full Professor of Audiovisual Translation, Universitat Jaume I / Honorary Professor, University
Dirección de correo verificada de uji.es - Página principal
Título
Citado por
Citado por
Año
Cine y traducción
F Chaume
Ediciones Cátedra (Grupo Anaya), 2021
11022021
Synchronization in dubbing: A translational approach
F Chaume
Topics in audiovisual translation, 35-52, 2004
2372004
La traducción en los medios audiovisuales
R Agost
Universitat Jaume I, 2017
1992017
Prefabricated orality: A challenge in audiovisual translation
R Baños Piñero, F Chaume
Università di Bologna, 2009
1722009
Is audiovisual translation putting the concept of translation up against the ropes?
F Chaume
University of Roehampton, 2018
1432018
Models of research in audiovisual translation
F Chaume Varela
Babel 48 (1), 1-13, 2002
141*2002
Panorámica de la investigación en traducción para el doblaje
F Chaume
Universidad de Málaga, 2013
1312013
Quality standards in dubbing: a proposal
F Chaume Varela
TradTerm 13, 71-89, 2007
1042007
Dubbing practices in Europe: localisation beats globalisation
F Chaume
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 6, 2007
942007
Dubbing
F Chaume
The Palgrave handbook of audiovisual translation and media accessibility …, 2020
792020
Aspectos profesionales de la traducción audiovisual
FC Varela
La traducción y la interpretación en España hoy: perspectivas profesionales …, 2000
602000
Estrategias y técnicas de traducción para el ajuste o adaptación en el doblaje
F Chaume
Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko …, 2005
562005
Translating non-verbal information in dubbing
F Chaume Varela
Benjamins Translation Library 17, 315-326, 1997
551997
Textual constraints and the translator's creativity in dubbing
F Chaume Varela
BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY 27, 15-22, 1998
521998
Más allá de la lingüística textual: cohesión y coherencia en los textos audiovisuales y sus implicaciones en traducción
FC Varela
La traducción para el doblaje y la subtitulación, 65-82, 2001
422001
La traducción audiovisual: investigación, enseñanza y profesión
F Chaume Varela, L Santamaria Guinot, PZ Terran
Editorial Comares, 2005
402005
La traducción audiovisual: estado de la cuestión
F Chaume Varela
La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción: actas de los …, 1997
401997
La traducción audiovisual: investigación y docencia
FC Varela
Perspectives: Studies in Translatology 7 (2), 209-219, 1999
361999
El doblaje en España: Anglicismos frecuentes en la traducción de textos audiovisuales
F Chaume Varela, C García de Toro
EUT-Edizioni Università di Trieste, 2001
352001
La retraducción de textos audiovisuales. Razones y repercusiones traductológicas
FC Varela
Retraducir, una nueva mirada. La retraducción de textos literarios …, 2007
342007
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20