Chelo Vargas-Sierra
Chelo Vargas-Sierra
Senior Lecturer, University of Alicante
Dirección de correo verificada de ua.es - Página principal
Título
Citado por
Citado por
Año
Diseño de un corpus especializado con fines terminográficos: el corpus de la piedra natural
C Vargas-Sierra
Unión Latina, 2006
372006
Aspectos metodológicos para la elaboración de diccionarios especializados bilingües destinados al traductor
C Vargas-Sierra, A Gómez González-Jover
Comisión Europea. Servicio de Traducción, 2004
35*2004
Exploring state-of-the-art software for forensic authorship identification
V Guillén Nieto, C Vargas-Sierra, M Pardiño Juan, P Martínez Barco, ...
International Journal of English Studies 8 (1), 1-28, 2008
252008
Neology in specialized communication.
MTC i Castellví, RE Bagot, C Vargas-Sierra
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in …, 2012
232012
Aproximación terminográfica al lenguaje de la piedra natural: propuesta de sistematización para la elaboración de un diccionario traductológico
C Vargas-Sierra
18*2005
A pragmatic model of text classification for the compilation of special-purpose corpora
C Vargas-Sierra
Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa, 2005
162005
An analysis of research production in corpus linguistics applied to translation
MA Candel-Mora, C Vargas-Sierra
Procedia-Social and Behavioral Sciences 95, 317-324, 2013
142013
Utilización de los programas de concordancias en la traducción especializada
C Vargas-Sierra
Comisión Europea. Servicio de Traducción, 2002
142002
Utilización de los programas de concordancias en la traducción especializada
C Vargas-Sierra
142002
Utilización de los programas de concordancias en la traducción especializada
C Vargas-Sierra
14*
El léxico especializado y las ontologías
C Vargas-Sierra
Las lenguas profesionales y académicas, 41-52, 2006
122006
La tecnología de corpus en el contexto profesional y académico de la traducción y la terminología: panorama actual, recursos y perspectivas
C Vargas Sierra
Tecnología, Traducción y Cultura, 67-99, 2012
112012
Intercultural Business Communication and Simulation and Gaming Methodology
V Guillén-Nieto, C Marimón-Llorca, C Vargas-Sierra
Ibérica 20, 167-204, 2010
102010
La sistematización terminográfica: una propuesta metodológica para la elaboración de diccionarios traductológicos
C Vargas-Sierra
RITerm, Red Iberoamericana de Terminología, 2008
102008
The Translator's Workstations revisited: A new paradigm of translators, technology and translation.. http://webcast. in2p3. fr/videos-the_translator_workstations_revisited
C Vargas-Sierra, L Ramírez Polo
Tralogy, 2011
92011
On Terminological Figurativeness: From Theory to Practice
L Timofeeva-Timofeev, C Vargas-Sierra
Terminology 21 (1), 102-125, 2015
82015
Combinatoria terminológica y diccionarios especializados para traductores
C Vargas-Sierra
Lenguas de especialidad y terminología, 17-46, 2010
82010
El proceso terminográfico multilingüe con WordSmith Tools
C Vargas-Sierra
Confluências, Revista de Tradução Científica e Técnica, 2006
72006
Translation–oriented Terminology Management and ICTs: Present and Future
C Vargas-Sierra
INTERDISCIPLINARITY AND LANGUAGES: Current Issues in Research, Teaching …, 2011
62011
AQA: a multilingual Anaphora annotation scheme for Question Answering
E Boldrini, M Puchol Blasco, B Navarro Colorado, P Martínez-Barco, ...
Sociedad Española para el Procesamiento del Lenguaje Natural, 2009
62009
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20