Des langues qui résonnent R Grutman L'hétérolinguisme au XIXe siècle québécois, Montréal: Fides-CÉTUQ, 1997 | 241* | 1997 |
Self‐Translation R Grutman, T Van Bolderen A Companion to Translation Studies, 323-332, 2014 | 181* | 2014 |
Self‐Translation R Grutman Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd ed. M. Baker & G …, 2009 | 181 | 2009 |
Auto-translation R Grutman Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 17-20, 1998 | 160* | 1998 |
Fictional representations of multilingualism and translation D Delabastita, R Grutman Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies, 2005 | 146 | 2005 |
Refraction and recognition: Literary multilingualism in translation R Grutman Target. International Journal of Translation Studies 18 (1), 17-47, 2006 | 137 | 2006 |
Multilingualism R Grutman Routledge encyclopedia of translation studies, 182-186, 2009 | 115 | 2009 |
Dictionnaire des termes littéraires H Van Gorp, D Delabastita, L D'hulst, R Ghesquiere, R Grutman, G Legros Dictionnaires et références 6, 2000 | 110 | 2000 |
Fictionalising translation and multilingualism D Delabastita, R Grutman Hogeschool Antwerpen: Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken, 2005 | 59 | 2005 |
Les motivations de l’hétérolinguisme: réalisme, composition, esthétique’ R Grutman Eteroglossia e plurilinguismo letterario 2, 291-312, 2002 | 51 | 2002 |
A sociological glance at self-translation and self-translators R Grutman Self-translation: Brokering originality in hybrid culture, 63-80, 2013 | 50 | 2013 |
La autotraducción en la galaxia de las lenguas R Grutman Quaderns: revista de traducció, 123-134, 2009 | 49 | 2009 |
Beckett and Beyond: Putting Self‐Translation in Perspective R Grutman Orbis Litterarum 68 (3), 188-206, 2013 | 41 | 2013 |
Histoire de la littérature belge (1830-2000) LJ Tack, S Marzo Fayard; Paris, 2003 | 34 | 2003 |
Le bilinguisme littéraire comme relation intersystémique R Grutman Canadian Review of Comparative Literature/Revue canadienne de littérature …, 1990 | 30 | 1990 |
L’écrivain bilingue et ses publics: une perspective comparatiste R Grutman Ecrivains multilingues et écritures metisses: L’hospitalité des langues, 31-50, 2007 | 28 | 2007 |
Bilinguisme et diglossie: comment penser la différence linguistique dans les littératures francophones? R Grutman Les études littéraires francophones: état des lieux, Lille: Éditions du …, 2003 | 27 | 2003 |
Diglosia y autotraduccion vertical (en y fuera de Espana) R Grutman Aproximaciones a la, 2011 | 26 | 2011 |
L’autotraduction: dilemme social, entre-deux textuel’ R Grutman Atelier de traduction 7, 193-202, 2007 | 22 | 2007 |
La textualisation de la diglossie dans les littératures francophones R Grutman Dans Des cultures en contact: visions de l’Amérique du Nord francophone …, 2005 | 22 | 2005 |