Rainier Grutman
Rainier Grutman
Full Professor/Professeur titulaire, University of/Université d'Ottawa
Verified email at uottawa.ca - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Des langues qui résonnent
R Grutman
L'hétérolinguisme au XIXe siècle québécois, Montréal: Fides-CÉTUQ, 1997
264*1997
Auto-translation
R Grutman
Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 17-20, 1998
164*1998
Fictional representations of multilingualism and translation
D Delabastita, R Grutman
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies, 2005
1572005
Refraction and recognition: Literary multilingualism in translation
R Grutman
Target. International Journal of Translation Studies 18 (1), 17-47, 2006
1502006
Self‐Translation
R Grutman
Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd ed. M. Baker & G …, 2009
147*2009
Multilingualism
R Grutman
Routledge encyclopedia of translation studies, 341-346, 2019
1242019
Dictionnaire des termes littéraires
H Van Gorp, D Delabastita, L D'hulst, R Ghesquiere, R Grutman, G Legros
Dictionnaires et références 6, 2000
1172000
Self‐Translation
R Grutman, T Van Bolderen
A Companion to Translation Studies, 323-332, 2014
832014
Fictionalising translation and multilingualism
D Delabastita, R Grutman
Hogeschool Antwerpen: Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken, 2005
612005
La autotraducción en la galaxia de las lenguas
R Grutman
Quaderns: revista de traducció, 123-134, 2009
592009
A sociological glance at self-translation and self-translators
R Grutman
Self-translation: Brokering originality in hybrid culture, 63-80, 2013
572013
Les motivations de l’hétérolinguisme: réalisme, composition, esthétique’
R Grutman
Eteroglossia e plurilinguismo letterario 2, 291-312, 2002
532002
Beckett and Beyond: Putting Self‐Translation in Perspective
R Grutman
Orbis Litterarum 68 (3), 188-206, 2013
432013
Histoire de la littérature belge (1830-2000)
LJ Tack, S Marzo
Fayard; Paris, 2003
352003
Le bilinguisme littéraire comme relation intersystémique
R Grutman
Canadian Review of Comparative Literature/Revue canadienne de littérature …, 1990
331990
Diglosia y autotraduccion vertical (en y fuera de Espana)
R Grutman
Aproximaciones a la, 2011
312011
Bilinguisme et diglossie: comment penser la différence linguistique dans les littératures francophones?
R Grutman
Les études littéraires francophones: état des lieux, Lille: Éditions du …, 2003
302003
L’écrivain bilingue et ses publics: une perspective comparatiste
R Grutman
Ecrivains multilingues et écritures metisses: L’hospitalité des langues, 31-50, 2007
282007
Le virage social dans les études sur la traduction: une rupture sur fond de continuité
RL Grutman
Texte: revue critique et de théorie littéraire, 135-152, 2009
232009
L’autotraduction: dilemme social, entre-deux textuel’
R Grutman
Atelier de traduction 7, 193-202, 2007
232007
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20