La crise hypothécaire et ses dénominations AF Rodriguez, IG Santos Babel 61 (2), 265-282, 2015 | 15 | 2015 |
Carlos Casares y la traducción: obra dispersa e inédita I Galanes Santos Quaderns: revista de traducció, 0183-198, 2014 | 14 | 2014 |
A terminoloxía en Galicia IG Santos O Proceso de normalización do idioma galego: 1980-2000, 229-288, 2002 | 13 | 2002 |
La acreditación de traductores y/o intérpretes jurados en España: novedades, contrastes e incoherencias IG Santos Sendebar 21, 251-270, 2010 | 10 | 2010 |
El agente de traducción en la recuperación de un sistema cultural: a propósito de Carlos Casares IG Santos Traducción e industrias culturales: nuevas perspectivas de análisis, 35-48, 2014 | 7 | 2014 |
As traducións inéditas de Carlos Casares AL Alonso, IG Santos Grial: revista galega de cultura, 38-47, 2012 | 7 | 2012 |
La crisis económica mundial: un concepto complejo con múltiples denominaciones The global economic crisis: a complex concept with multiple terms I Galanes Revista Filologia e Linguística Portuguesa, jan./jun. 2016 18 (Universidade …, 2016 | 6* | 2016 |
Metodología de trabajo para el estudio de las múltiples imágenes de la crisis económica en la prensa escrita IG Santos, IM Alves Current approaches to business and institutional translation: proceedings ot …, 2015 | 6 | 2015 |
Neologismos de la crisis: estudio contrastivo de sus denominaciones en la prensa gallega y española I Galanes Santos Actas del IV Congreso internacional de Neología en las Lenguas Románicas …, 2017 | 5 | 2017 |
Neologismos conceptuales y referenciales: aportaciones desde la neología traductiva de la crisis IG Santos Temas actuales de terminología y estudios sobre el léxico, 125-146, 2017 | 5 | 2017 |
Traducción de una cultura emergente. La literatura gallega contemporánea en el exterior Á Fernández Rodríguez, AL Alonso, IG Santos, S KÜPPER Berne: Peter Lang, 2012 | 5 | 2012 |
La traducción literaria en Galicia a partir del catálogo bitraga I Galanes Santos Fernández, Áurea, 87-108, 2012 | 5 | 2012 |
Panorama da literatura traducida en Galicia (1980–2008): fluxos literarios peninsulares IG Santos Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas, 109-124, 2010 | 5 | 2010 |
La traducción literaria gallega contemporánea: intratraducción y extratraducción IG Santos La traducción literaria: Nuevas investigaciones, 153-175, 2016 | 4 | 2016 |
La literatura de la emigración gallega en América: impacto cultural y traducción I Galanes Santos Lengua, Cultura y política en la Historia de la traducción en Hispanoamérica …, 2012 | 3 | 2012 |
Apuntes sobre las relaciones literarias entre Galicia e Italia (1980-2010) I Galanes Santos La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y …, 2012 | 3 | 2012 |
Propuesta de protocolo de evaluación de recursos terminográficos y documentales para la traducción especializada: jerarquía de fuentes telemáticas A Fernández Rodríguez, I Galanes Santos, MI Pozo Triviño Congreso Mundial de Traducción Especializada: lenguas y diálogo …, 2009 | 3 | 2009 |
A proxección exterior da literatura galega e Carlos Casares: obstáculos e estratexias IG Santos Boletín Galego de Literatura (2018) ISSN 0214-9117 53 (2), 31-81, 2018 | 2 | 2018 |
A literatura galega en inglés. Unha realidade emerxente Á Fernández Rodríguez, IG Santos, AL Alonso, SM Küpper Grial 191, 70-81, 2011 | 2 | 2011 |
Tradución xurada nas comunidades autónomas con lingua propia. Entrevistas a Josep Peñarroja e Lurdes Auzmendi SC Colado, MDP Triviño, IG Santos Viceversa. Revista galega de tradución, 205-214, 2008 | 2 | 2008 |