Estudio descriptivo comparado Inglés-Español de la representación del conocimiento en los abstracts de las Ciencias de la Salud B López Arroyo Valladolid: Universidad de Valladolid, 2001 | 27 | 2001 |
English and Spanish descriptors in wine tasting terminology B López-Arroyo, RP Roberts Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in …, 2014 | 26 | 2014 |
Describing phraseological devices in medical abstracts: an English/Spanish contrastive analysis B López-Arroyo, B Méndez-Cendón Meta 52 (3), 503-516, 2007 | 24 | 2007 |
Intralinguistic analysis of medical research papers and abstracts: Rhetorical and phraseological devices in scientific information B Méndez-Cendón, BL Arroyo Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in …, 2003 | 19 | 2003 |
How specific wine tasting descriptors are? BL Arroyo, RP Roberts Procedia-Social and Behavioral Sciences 198, 287-299, 2015 | 16 | 2015 |
Genre and register in comparable corpora: An English/Spanish contrastive analysis B López Arroyo, RP Roberts Meta 62 (1), 114-136, 2017 | 15 | 2017 |
Unusual sentence structure in wine tasting notes: A contrastive corpus-based study B López Arroyo, RP Roberts Languages in Contrast 15 (2), 162-180, 2015 | 15 | 2015 |
Lexical chunks in English<? br?> and Spanish sales contracts: A corpus-based study B López Arroyo, LM Pérez Terminology 25 (1), 32-59, 2019 | 14 | 2019 |
Differences in wine tasting notes in English and Spanish B López Arroyo, RP Roberts Babel. Revue internationale de la traduction/International Journal of …, 2016 | 12 | 2016 |
Metaphors in wine-tasting notes in English and Spanish MB López Arroyo, R Roberts | 10 | 2017 |
La indisolubilidad del lenguaje jurídico-económico MF Antolín, BL Arroyo Lingue, culture, economia: comunicazione e pratiche discorsive, 111-120, 2008 | 8 | 2008 |
Contrasting the rethoric of abstracts MJ Fernández Antolín, MB López Arroyo, MR Felipe Boto Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria …, 2006 | 8 | 2006 |
Atypical corpus-based tools to the rescue: How a writing generator can help translators adapt to the demands of the market L Moreno-Pérez, B López-Arroyo MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 251-279, 2021 | 7 | 2021 |
The phraseology of the language of wine in English and Spanish B López Arroyo, RP Roberts Debate Terminológico, 2-14, 2016 | 7 | 2016 |
The phraseology of wine and olive oil tasting notes: A corpus based semantic analysis B López Arroyo, L Sanz Valdivieso Terminology 28 (1), 37-64, 2022 | 6 | 2022 |
The use of -ing and -ndo forms in sales contracts: An English-Spanish contrastive analysis B López Arroyo, RP Roberts, L Moreno Pérez Languages in Contrast 19 (2), 256-279, 2019 | 6 | 2019 |
The use of a comparable corpus: how to develop writing applications BL Arroyo, RP Roberts Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to …, 2015 | 6 | 2015 |
On Describing Olive Oil Tasting Notes in English. L Sanz Valdivieso, B López Arroyo Fachsprache: International Journal of Specialized Communication 42, 2020 | 4 | 2020 |
Sánchez Martínez, C., Ramiro Alcántara, J., Cuervo Cuervo, A. y Barrio Muñiz, R. 2016.“Primeros pasos por el universo MOOC: planificación y diseño de cursos de traducción y … S Álvarez Álvarez, C Adrada Rafael, A Bueno García, C Cuéllar Lázaro, ... Proyectos de innovación docente–Informe de seguimiento, 1-6, 0 | 4 | |
Google Translate vs. ChatGPT: Can non-language professionals trust them for specialized translation? L Sanz-Valdivieso, B López-Arroyo International Conference Human-informed Translation and Interpreting …, 2023 | 3 | 2023 |