Seguir
José Ramón Calvo-Ferrer
José Ramón Calvo-Ferrer
Dirección de correo verificada de ua.es
Título
Citado por
Citado por
Año
Educational games as stand‐alone learning tools and their motivational effect on L2 vocabulary acquisition and perceived learning gains
JR Calvo‐Ferrer
British Journal of Educational Technology 48 (2), 264-278, 2017
2112017
Using chatbots as AI conversational partners in language learning
J Belda-Medina, JR Calvo-Ferrer
Applied Sciences 12 (17), 8427, 2022
2012022
Juegos, videojuegos y juegos serios: Análisis de los factores que favorecen la diversión del jugador
JR Calvo-Ferrer
Miguel Hernández Communication Journal, 191-226, 2018
68*2018
Integrating augmented reality in language learning: Pre-service teachers’ digital competence and attitudes through the TPACK framework
J Belda-Medina, JR Calvo-Ferrer
Education and Information Technologies 27 (9), 12123-12146, 2022
522022
Preservice teachers’ knowledge and attitudes toward digital-game-based language learning
J Belda-Medina, JR Calvo-Ferrer
Education Sciences 12 (3), 182, 2022
522022
The Effect of Multiplayer Video Games on Incidental and Intentional L2 Vocabulary Learning: The Case of Among Us
JR Calvo-Ferrer, J Belda-Medina
Multimodal Technologies and Interaction 5 (12), 80, 2021
402021
Videojuegos y aprendizaje de segundas lenguas: análisis del videojuego The Conference Interpreter para la mejora de la competencia terminológica
JR Calvo-Ferrer
Universidad de Alicante, 2013
382013
Videojuegos y [para]traducción: aproximación a la práctica localizadora
R Méndez González, JR Calvo-Ferrer
Comares, 2018
372018
Análisis de la satisfacción del alumnado de L2 con respecto a la adquisición de terminología especializada por medio de videojuegos: estudio del caso
JRC Ferrer, JRB Medina
Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas …, 2015
292015
Exploring digital nativeness as a predictor of digital game-based L2 vocabulary acquisition
JR Calvo-Ferrer
Interactive Learning Environments, 2020
202020
Análisis contrastivo de las escuelas lingüísticas de traducción y de la escuela de polisistemas aplicado al estudio del argot
JR Calvo-Ferrer
Tonos Digital 20 (0), 2010
20*2010
ReCall special issue: Multimodal environments in CALL
JR Calvo-Ferrer, S Melchor-Couto, K Jauregi
ReCALL 28 (3), 247-252, 2016
172016
Effectiveness of type of feedback and frequency on digital game-based L2 vocabulary acquisition
JR Calvo-Ferrer
International Journal of Game-Based Learning (IJGBL) 11 (3), 38-55, 2021
162021
Predicting student performance in foreign languages with a serious game
A Illanas Vila, JR Calvo-Ferrer, F Gallego Durán, F Llorens Largo
International Association of Technology, Education and Development (IATED), 2013
15*2013
Developing writing skills in the classroom: A corpus-based analysis of multi-genre structures
R Casañ-Pitarch, JR Calvo-Ferrer
Procedia-Social and Behavioral Sciences 198, 74-83, 2015
122015
Aspectos prácticos sobre la enseñanza de la lengua española a través de la disciplina de traducción
JR Calvo-Ferrer
El profesor de español LE-L2: Actas del XIX Congreso Internacional de la …, 2009
7*2009
El videojuego Subtitle Legends para la enseñanza de lengua inglesa en el ámbito de la traducción y la interpretación: planificación docente y percepción del alumnado
JR Calvo-Ferrer, J Belda-Medina
Universidad de Chile. Departamento de Lingüística, 2021
62021
Videojuegos y [para] traducción: aproximación a la práctica localizadora.[Video games and [para] translation: aproximation to translation practice]
R Méndez, JR Calvo-Ferrer
Granada: Comares, 2018
62018
La detección de errores como herramienta para evaluar la competencia en lengua extranjera en el ámbito de la traducción y la interpretación: el videojuego" Subtitle Legends"
JR Calvo-Ferrer, J Belda-Medina, M Tolosa-Igualada
Nuevas tendencias en Traducción e Interpretación: Enseñar, aprender e …, 2020
52020
Can you tell the difference? A study of human vs machine-translated subtitles
JR Calvo-Ferrer
Perspectives 32 (6), 1115-1132, 2024
42024
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20