Seguir
Laura Carlucci
Laura Carlucci
Profesora Titular de Universidad. Universidad de Granada
Dirección de correo verificada de ugr.es
Título
Citado por
Citado por
Año
Matrix recrystallization for MALDI-MS imaging of maize lipids at high-spatial resolution
ME Dueñas, L Carlucci, YJ Lee
Journal of The American Society for Mass Spectrometry 27 (9), 1575-1578, 2016
422016
Falsas equivalencias en la traducción de lenguas afines: Propuesta taxonómica
L Carlucci, AMD Ferrero
Sendebar 18, 159-190, 2007
282007
El discurso especializado en el museo inclusivo: lectura fácil versus audiodescripción
L Carlucci, C Seibel
MonTi, 262-294, 2020
122020
Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologías: valoración de una experiencia de innovación docente en la traducción especializada
L Carlucci, C Seibel
Didáctica, innovación y multimedia, 0001-16, 2016
92016
El museo accesible: un nuevo espacio para el aprendizaje y la formación de estudiantes de Traducción
L Carlucci, C Seibel
Trans-kom. Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation 7 …, 2014
72014
Multimodalidad y traducción intersemiótica accesible en entornos museísticos
L Carlucci, C Seibel, S Martínez
Lingue e Linguaggi, 223-244, 2020
62020
La música en el Subtitulado para sordos. Analogías intersemióticas / Music in Subtitling for the Deaf and Hard-of-hearing. Intersemiotic analogies
L Carlucci, C Puerta
De Córdoba Serrano Mª José (ed.), Sinestesia, Ciencia y Arte. E-book, 138-146, 2018
6*2018
El museo como recurso didáctico en la traducción científica
L Carlucci, MM Silvia, Á de Morales Mercado Cristina
Hekademos. Revista educativa digital 15, 13-24, 2014
52014
Traducción audiovisual y perspectiva de género. A propósito del tratamiento de la violencia verbal en el doblaje.
L Carlucci
Transfer. Revista electrónica sobre Traducción e Interculturalidad 15, 312-337, 2020
42020
Translate in English, or perish in Italian? La traducción biomédica en la combinación lingüística español/italiano: aplicaciones didácticas
L Carlucci
Panace@. Publicación oficial de TREMÉDICA 26, 204-212, 2007
42007
La desvirtualización de la belleza femenina en algunos textos castellanos en prosa del signo XV
L Carlucci
Medioevo y literatura 1, 499-507, 1995
41995
El lenguaje controlado: punto de partida hacia la Lectura fácil
C Seibel, L Carlucci
Hikma. Revista de Traducción 20 (2), 331-357, 2021
32021
The dialogue between multimodal texts and visitors. A challenge for the new museum
L Carlucci, C Seibel
Insights into Multimodal Translation and Accessibility, 53-78, 2015
32015
Educational Role of the Science Museum in the Scientific Translation Classroom
C Álvarez de Morales Mercado, L Carlucci, S Martínez Martínez
Journal of ELT and Applied Linguistics (JELTAL) 2 (1), 49-60, 2014
32014
Falsos amigos fraseológicos entre lenguas próximas: los enemigos del traductor
L Carlucci, AMD Ferrero
PAMIES, A. et al, 147-155, 2011
32011
" Le risa son quasi per tutto convertite in pianto per li difetti umani". Ignorancia, superstición y decadencia moral en las Trecentonovelle/" Le risa son quasi per tutto …
L Carlucci
Revista de Filología Románica 25, 223, 2008
32008
Universidad y museos juntos hacia la integración social. Presentación del Proyecto CITRA: Cultura Inclusiva a través de la Traducción»
L Carlucci, C Seibel
Galán Pérez, A. (coord.). Accesibilidad y Museos. Divulgación y …, 2017
2*2017
Amore e violenza. Audiodescrizione e linguaggio cinematográfico per infrangere le barriere sensoriali e quelle del silenzio
L Carlucci, A Rodríguez
“Estupro”. Mitos antiguos y violencia moderna. Homenaje a Franca Rame,, 64-78, 2014
22014
Sistema censor y prácticas traductoras en la etapa franquista: el caso de Giovannino Guareschi
L Carlucci
Transfer. Revista electrónica sobre estudios de Traducción e …, 2012
22012
Lo real y lo fantástico en las novelle di Ser Giovanni Fiorentino
L Carlucci
Ediciones Universidad de Salamanca (España), 2006
22006
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20